Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Четверо покинули собачий двор. Мо Цзюньжу, нахмурившись, шла вперед и раздраженно бормотала:
— Проклятая удача, это точно проклятая удача!
Шэнь Фэй потянулся к солнцу и небрежно ответил:
— Я полагаюсь на свою острую проницательность, ясно?
— Хватит приписывать себе заслуги, — сказала Мо Цзюньжу.
— Гадкий паршивец всегда остается гадким паршивцем, и немного удачи для него — это нормально.
— Почему каждый раз, когда я с тобой разговариваю, после пары фраз это переходит в личные нападки?
— Для тебя это глубочайшая похвала.
— Мне просто лень быть с тобой, это унижает мое достоинство.
— Гадкий паршивец, какое у тебя может быть достоинство?
— Если ты скажешь еще хоть слово, я закидаю тебя серебром до смерти!
— Пфф, выиграл немного денег и уже выпендриваешься.
— Не твое дело!
— Замолчите оба!
— взревел Шао Байюй.
— Вам обоим скучно, да? Ну хорошо, я задам вам вопрос.
— Вопрос?
— Мо Цзюньжу прильнула к нему, ее глаза, похожие на хвост феникса, энергично затрепетали.
Ли Тинси застенчиво кивнула и тихо проговорила:
— Внимательно слушаю.
Шэнь Фэй, уставившись на ее безупречное лицо, засмотрелся и тоже притих.
Шао Байюй сказал:
— Гора, на которой мы стоим, называется Пик Сюаньнюй. Это вы, должно быть, знаете. Тогда мой вопрос: почему этот пик, такой крутой и высокий, совершенно лишенный женских черт, носит имя Сюаньнюй?
— Я знаю, знаю!
— Мо Цзюньжу прищурилась и энергично подняла руку.
— Горы и воды прекрасны, птицы поют, цветы благоухают, должно быть, на этой горе много красивых женщин, поэтому она и называется Сюаньнюй!
— Пфф!
— Шэнь Фэй фыркнул, презирая ее.
— По-твоему, эту гору следовало бы назвать Пиком Красавиц!
— Чушь! Тогда скажи, почему?
— Сюань означает перемены. Вероятно, потому что вершина горы круглый год окутана туманом, ее очертания постоянно меняются, и ее трудно разглядеть, поэтому ее и назвали Сюаньнюй.
— Пфф, звучит неправильно, даже не так правдоподобно, как моя версия.
Хотя Шэнь Фэй учился у Травяного человека, это было лишь для изучения медицины, и он мало что знал о географии и культуре, поэтому понимал, что вероятность угадать невелика.
Увидев, что Ли Тинси улыбается и время от времени кивает, он спросил:
— Ли Тинси, а ты знаешь?
Ли Тинси, прикрыв половину лица рукавами, застенчиво посмотрела на него:
— Сюань, действительно, означает непредсказуемость, но Сюаньнюй — не непредсказуемая особа. Она младшая сестра Хуан-ди, богиня. Говорят, что в детстве Сюаньнюй потерялась от родни и оказалась в Шушани, где прожила в доме крестьян более десяти лет, пока Хуан-ди не нашел ее, и ее благородный статус не был раскрыт. В благодарность за воспитание Сюаньнюй попросила брата использовать магию, чтобы этот пик оставался вечнозеленым, а ручьи текли непрерывно на протяжении многих поколений. Позднее жители деревни, в знак благодарности, почитали Сюаньнюй как божество и переименовали пик в Пик Сюаньнюй.
— Миф, — ошеломленно произнес Шэнь Фэй.
— Мифы не всегда просто истории, некоторые из них правдивы, — Шао Байюй улыбнулся Ли Тинси.
— Ваша эрудиция, госпожа, вызывает восхищение.
Ли Тинси слегка улыбнулась и ответила:
— Вы преувеличиваете, господин.
— Хватит притворяться! Ну и что, что ты ответила на один вопрос, ничего особенного!
— Мо Цзюньжу, видя, как они нежно смотрят друг на друга и переглядываются, пришла в ярость и вклинилась между ними.
Шао Байюй укоризненно взглянул на нее, но не стал строго ругать, а сказал:
— Цзюньжу, госпожа Ли из деревни Ли, перестань беспричинно скандалить.
— Как это я беспричинно скандалю?
— Еще скажешь!
— Брат Байюй, я заметила, что ты становишься все более пристрастным. Неужели эта маленькая бестия тебя околдовала?
— Сумасшедшая девчонка, что ты несешь? Не оскорбляй других!
— Услышав слово «маленькая бестия», Шэнь Фэй рассердился.
Уже расстроенная Мо Цзюньжу, услышав его крик, стала еще несчастнее. Она взмахнула рукой, выхватила хлыст и тут же хлестнула им:
— Гадкий паршивец, я разговариваю с братом Байюем, какое право ты имеешь вмешиваться?
— У тебя действительно нет воспитания!
— Шэнь Фэй схватил кончик хлыста, резко дернул и в ответ дал пощечину.
Почти в тот же миг, как он ударил, он сам пожалел об этом.
Шао Байюй и Ли Тинси замерли на месте.
Глаза Мо Цзюньжу покраснели, она прикрыла распухшую щеку правой рукой и злобно посмотрела на него:
— Гадкий паршивец, ты у меня дождешься! Я, госпожа Мо, обязательно сделаю так, чтобы ты умер ужасной смертью!
Она топнула ногой и, покраснев от злости, протиснулась сквозь толпу.
Шао Байюй утешил Шэнь Фэя:
— Девчонка сумасшедшая, через некоторое время все пройдет. Я пойду за ней, а вы вдвоем поиграйте.
Так он сказал, но выражение его лица было очень встревоженным. Он повел Байхань-вана и, не успев выбраться из толпы, уже оседлал коня и погнался за ней.
Шэнь Фэй ошеломленно смотрел на свою правую руку. Когда он поднял голову, перед ним оказался личный управляющий Ли Тинси.
— Госпожа, вы устали играть, нам пора идти?
Ли Тинси со сложным выражением лица посмотрела на Шэнь Фэя, тихо сказала «спасибо» и затем исчезла вместе с управляющим в огромной толпе.
... Той ночью Шэнь Фэй лежал на голой скале, ошеломленно глядя в небо.
Яркая луна, как лодка, звезды, как море. Его сердце, как лодка, то поднималось, то опускалось, не давая уснуть.
Оседлав Моюй, он покинул деревню Ли, поприветствовал Травяного человека дома и в одиночку отправился в горы собирать травы. Его настроение колебалось, внезапная дружба и пробуждающаяся юность толкнули его на край обрыва. Он начал обдумывать события последних дней, пытаясь разобраться в них.
Но чем больше он думал, тем больше запутывался. В отчаянии он перевернулся и попытался считать овец — это был его обычный способ заснуть.
В полудреме, когда сон наконец начал одолевать, он почувствовал, как в ноздри проник странный аромат. Этот аромат был подобен сну, позволяя его постоянно напряженным нервам наконец расслабиться.
Перед глазами возникли бесчисленные галлюцинации: он вернулся в младенчество, его родители сидели обнявшись у кровати и счастливо смеялись.
— Плохо дело!
— Шэнь Фэй, который годами имел дело с травами, тут же понял, что отравился. Он сильно укусил себя за кончик языка, используя острую боль, чтобы привести себя в сознание.
В этот момент послышались многочисленные шаги, приближающиеся издалека. Шэнь Фэй приоткрыл глаза и увидел Мо Цзюньжу, одетую во все красное, которая холодно улыбалась, приближаясь в окружении своих приспешников.
Вспомнив утреннюю ситуацию, он тут же понял, что произошло, и притворился, будто потерял сознание от усыпляющего благовония, плотно закрыв глаза.
Мо Цзюньжу шагнула вперед, подняла правую ногу и прижала его голову к земле:
— Негодник, как ты посмел ударить меня? Я сделаю так, чтобы ты умер ужасной смертью!
Она повернулась, резко взмахнула длинным хлыстом и приказала:
— Свяжите его крепко, так, чтобы он не мог пошевелиться!
Не успели ее слова долететь, как Шэнь Фэй, чье тело было намного крупнее, чем у сверстников, поднялся за ее спиной. Его сильные руки обхватили ее шею и потянули назад.
— Хлоп!
— Мо Цзюньжу, застигнутая врасплох, потеряла равновесие. Шэнь Фэй рубящим ударом выбил хлыст из ее руки и прошептал ей на ухо:
— Если тигр не проявляет своей силы, ты думаешь, я больной кот? Я хочу посмотреть, кто умрет ужасной смертью.
Мо Цзюньжу почувствовала слабость во всем теле, ее шея была крепко обхвачена, она почти задыхалась. Она испугалась и недоверчиво спросила:
— К-как это? Почему ты не потерял сознание?
На лице Шэнь Фэя появилась зловещая улыбка:
— У тебя слишком поверхностные знания. Ты не подумала, что я годами имел дело с травами, и мое тело давно выработало устойчивость к лекарствам? Как такое низкосортное усыпляющее благовоние могло подействовать?
— Проклятье!
— выругалась Мо Цзюньжу.
— Шэнь Фэй, отпусти меня немедленно! Если ты повредишь хоть один волосок на моей голове, мой отец не оставит тебя в покое!
Шэнь Фэй потянул ее назад, холодно усмехнувшись:
— Оставит он меня в покое или нет — это его дело. Оставлю ли я тебя в покое — это мое дело. Ну что, ты думаешь, я легко тебя отпущу?
— Что ты посмеешь со мной сделать?
— громко спросила Мо Цзюньжу.
— Я ничего не боюсь делать, — сказал Шэнь Фэй, видя ее высокомерие, и усилил хватку на ее шее.
Приспешники, увидев, что лицо их госпожи покраснело, запаниковали и наперебой стали умолять:
— Господин Шэнь, господин Фэй, нет, господин Шэнь Фэй, пожалуйста, не делайте глупостей! Давайте все обсудим!
— Шэнь Фэй, не отказывайся от хорошего предложения, чтобы получить плохое! Наша госпожа — единственная дочь клана Мо. Если с ней что-то случится, старый господин Мо не оставит тебя в покое!
— Да, Шэнь Фэй, не будь импульсивным! Отпусти госпожу, и мы будем квиты, никто не будет искать проблем друг у друга!
Шэнь Фэй, конечно, знал, что эта юная госпожа, неоднократно проигрывавшая ему в их стычках, не успокоится просто так. Он также прекрасно понимал, что его минутная ошибка сейчас может вызвать сильное потрясение, которое затронет всю деревню. Он не хотел отпускать ее, но и не мог. Притворяясь свирепым и продолжая сжимать ее в объятиях, он на самом деле находился в безвыходном положении.
И вот в такой критический момент знакомый быстрый конь примчался с горы, легко проносясь сквозь густой лес, и приблизился.
На этот раз белый конь примчался еще быстрее и стремительнее. Подъехав ближе, всадник тут же спрыгнул и широкими шагами бросился вперед.
— Шао Байюй.
Когда появился этот человек, все, включая Шэнь Фэя, словно увидели спасителя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|