— Кажется, Ваше Величество, вы закончили с докладами, — раздался зловещий голос возле уха Циннина.
Император, погруженный в воспоминания, не заметил, как Янь Ван встал со своего места и теперь смотрел на него изучающим взглядом.
— Нет-нет! — поспешно ответил Циннин с улыбкой, намереваясь вернуться к своему столу и сделать вид, что занят государственными делами.
Однако Янь Ван не дал ему такой возможности. Он повернулся к двери и крикнул: — Одиннадцатый!
В тот же миг в зале появилась темная фигура, которая упала на колени. — Одиннадцатый приветствует императора и господина командующего.
— Сопроводи императора в императорскую тюрьму, чтобы он мог побеседовать с Ли Дунъяном. Вернетесь во дворец после ужина, — бесстрастно приказал Янь Ван.
— Я не хочу слушать этого старика! — запротестовал Циннин. Хотя это уже случалось в его прошлых жизнях, он все еще не мог спокойно думать о том, как Ли Дунъян смотрел на него с укором, словно говоря, что из него не выйдет толкового императора. У Циннина от этих воспоминаний мурашки бежали по коже.
— Вашему Величеству необходимо больше узнать о государственном управлении, — отрезал Янь Ван, не давая императору выбора. «Есть ли на свете император более несчастный, чем я? Более безвластный?» — подумал Циннин.
Почему он никак не мог избежать этой ситуации? Разве что убить Ли Дунъяна до сегодняшнего дня. Но, несмотря на свою старомодность, Ли Дунъян был хорошим человеком. В прошлых жизнях Циннин никогда не думал о его убийстве, хотя судьба старика всегда была печальной.
Постойте… Раз уж речь зашла о Ли Дунъяне, как он мог забыть о другом? Разве Янь Ван не собирался жениться на его дочери?
В прошлых жизнях Циннин так и не понял, почему Янь Ван вдруг решил жениться на дочери Ли Дунъяна. Янь Ван никогда не казался человеком, которого можно соблазнить красотой.
Внезапно Циннин вспомнил еще кое-что и, ухмыльнувшись, сказал: — Не говори, что я тебя не предупреждал. Ты посадил Ли Дунъяна в тюрьму. Как думаешь, согласится ли его дочь выйти за тебя замуж после такого? А если она предпочтет смерть? Я могу составить тебе компанию и навестить твоего будущего тестя, а ты пока проверь, жива ли еще твоя невеста.
— Она умерла? — равнодушно спросил Янь Ван. Казалось, он говорит не о своей будущей жене, а о каком-то заключенном или случайном прохожем.
Циннин снова потерял дар речи. Что ему ответить? Чтобы не выдать себя, он обратился к уже поднявшемуся Одиннадцатому: — Сопроводи меня к господину Ли.
Циннин поспешил удалиться вместе с Одиннадцатым, оставив Янь Вана одного. Тот постоял немного, а затем вышел из зала. У ворот дворца его ждали Цзя Сань и Цзя Сы.
— Господин, все обитатели поместья Хань, сто тридцать человек, включая слуг, задержаны и находятся в императорской тюрьме. Однако девушка, которую вы с братьями обнаружили прошлой ночью, не числится в списках слуг, — доложил Цзя Сань.
Вспоминая о вчерашней неудаче своих братьев, Цзя Сань немного сожалел о смерти девушки. Он и Цзя Сы так и не увидели главного представления. Девушка умерла слишком быстро. Но она была смелой, раз уж осмелилась бросить вызов самому Янь Вану.
— Хм, — только и ответил Янь Ван. Он вспомнил о хитрой девчонке, и его сердце на мгновение сжалось. Но он быстро переключил свое внимание на список заговорщиков.
— Господин, говорят, что старшая госпожа Ли прошлой ночью прыгнула в пруд и утонула. Но сегодня утром она ожила, — доложил Цзя Сы.
Хотя братья Цзя были личными телохранителями командующего, они не понимали, почему он вдруг решил жениться на дочери Ли Дунъяна. Им не казалось, что Янь Ван испытывает к ней какие-то особые чувства. Но, учитывая особое положение Ли Цици, Цзя Сы решил доложить об этом.
— Прыгнула в пруд? Отлично! Приготовьтесь, — холодно произнес Янь Ван через некоторое время.
— Господин, вы хотите отправиться в дом Ли? — переспросил Цзя Сы, боясь неправильно понять приказ.
— Хм, — снова коротко ответил Янь Ван.
Тем временем Ли Цици, столкнув Лу Сиюаня в пруд, переполошила весь дом. Маленькие дети, раскрыв глаза и рты, удивленно смотрели на происходящее. — Упал в воду! Упал в воду! — повторяли они.
Услышав шум, прибежала Лань Хуа. — Госпожа, как Лу Гунцзы оказался в воде? — спросила она, глядя на барахтающегося в пруду юношу.
— Он сказал то, что не следовало говорить. Лань Хуа, когда Лу Гунцзы выберется из пруда, проводи его, — ответила Ли Цици, а затем шепнула служанке на ухо: — В нашем доме есть люди Цзиньивэй. Когда будешь провожать Лу Гунцзы, скажи ему об этом.
Ли Цици не знала наверняка, есть ли в доме шпионы Цзиньивэй, но она слышала, что они вездесущи. Любые события в знатных домах быстро становились известны главе Цзиньивэй.
Раз уж Янь Ван решил жениться на ней, он наверняка следит за домом Ли. Это была первая причина. Вторая заключалась в том, что Лу Сиюань мог еще пригодиться, поэтому Ли Цици не хотела полностью с ним ссориться. Ей нужно было правдоподобное объяснение, почему она столкнула его в пруд.
Дав Лань Хуа указания, Ли Цици не стала смотреть, как перепачканный Лу Сиюань выбирается из пруда, цепляясь за бамбуковый шест, который ему протянула служанка. Она лишь слегка улыбнулась и, взяв Да Бао и Сяо Бао за руки, отошла от пруда.
— Старшая сестра, этот юноша плохой? — спросил Да Бао. Ему было уже больше четырех лет. У него было круглое лицо и большие, выразительные глаза. Он не понимал, что произошло, но был уверен, что юноша — злодей, раз уж рассердил старшую сестру и упал в пруд.
— Старшая сестра, этот юноша плохой? — тут же повторил Сяо Бао, как всегда вторя брату. Он считал, что старшая сестра принадлежит только ему и брату, а все остальные юноши — злодеи, которые хотят ее отнять. Так им и надо — упасть в воду!
Шуэр, которая видела только часть произошедшего, смотрела на старшую сестру задумчивым взглядом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|