Кто такая Ли Цици? Пусть она и называет себя благородной воровкой, но она не дурочка, чтобы рыть себе яму.
Конечно, нет. Если мать заставит ее, как и Шуэр, сто раз переписывать «Наставления для женщин», то она опозорится перед новой семьей.
Подумав об этом, она выпрямила спину и сказала праведным тоном: — Матушка, дочь всегда старательно изучала «Наставления для женщин» и считала, что там написаны важные истины. Но сейчас отец в тюрьме. Если бы переписывание этих наставлений могло его спасти или принести нам деньги, дочери и сестры переписывали бы их всю жизнь. Но сейчас наша семья в таком положении, что я поняла, насколько бесполезны эти наставления. А раз они бесполезны, зачем следовать им как жизненному принципу?
Ли Цици закончила свою речь, и Шуэр посмотрела на нее как на чудовище.
— Цици, как ты можешь такое говорить? Чему же нам, женщинам, учиться, если не «Наставлениям» ? — Нин ши, приложив руку ко лбу Ли Цици, подумала, что та бредит от горя. Что будет, если эти слова станут известны и повредят ее репутации?
Муж в тюрьме, она осталась без поддержки с детьми, а этот живой Яньван еще и сватается к Цици.
Если бы он сватался к Шуэр или Хуаэр, она бы, как мать, пожертвовала ими ради безопасности мужа и остальных детей. Но он хочет именно Цици.
Как ей об этом сказать? Ведь Цици не ее родная дочь. Хотя с тех пор, как Нин ши вошла в эту семью, она никогда не обижала дочь своего мужа от первого брака и даже относилась к ней лучше, чем к своим детям.
Именно поэтому она не могла попросить Цици согласиться на этот брак ради спасения отца. Вчера, зная, что Цици подслушивает, она все же сказала это вслух.
Но она не ожидала, что Цици ночью прыгнет в пруд. Если бы не беспокойство, из-за которого она услышала всплеск, и то, что Цуй Хуа, будучи северянкой, не умеет плавать, а слуги-мужчины не могли помочь из-за приличий, она бы не стала спасать ее.
К счастью, с Цици все в порядке. Что бы она сказала мужу, если бы с ней что-то случилось? Он всегда любил Цици больше всех.
— Мама, когда папа вернется домой? Хуаэр скучает по нему, — сказала младшая девочка с двумя пучками, потянув Нин ши за рукав.
— Мама, старшая сестра, Да Бао хочет к папе! — один из близнецов, покрепче, услышав сестру, вспомнил, что уже больше двух недель не видел отца, и начал кататься по земле, плача.
— Мама, старшая сестра, Сяо Бао хочет к папе! — второй близнец, похудее, как всегда повторяя за братом, тоже начал плакать.
Шиэр попыталась поднять братьев.
Ли Цици нахмурилась. Нин ши, очнувшись от своих мыслей и видя, как дочери успокаивают сыновей, вздохнула: — Даже не знаю, как там муж в тюрьме…
— Матушка, вы обращались к друзьям отца? — Ли Цици знала, почему ее отец в тюрьме, но, перебрав в уме всех чиновников, не могла определить, кем он был. Она не могла спросить напрямую, поэтому действовала осторожно.
— Я обращалась ко всем, к кому могла. Но люди так жестоки… — с горечью сказала Нин ши. Коллеги мужа даже не захотели ее видеть. Чтобы дать взятки, она заложила все, что было в доме.
— Мама, папа был цензором и перессорился с большинством чиновников. Теперь, когда он в императорской тюрьме, они только рады его несчастью. Никто не станет нам помогать, если только старшая сестра не согласится выйти замуж за этого Яньвана, — сказала Шуэр, заметив, что мать отвлеклась на старшую сестру. Но Цици казалась ей странной, словно она стала другим человеком. И этот новый человек нравился Шуэр гораздо больше.
— Не болтай лишнего! Как твоя сестра может выйти замуж за этого Яньвана? Она будет жить как вдова! Даже если мы спасем твоего отца, как мы потом посмотрим в глаза твоей сестре в загробном мире? — воскликнула Нин ши. После того, как Цици прыгнула в пруд, она перестала дышать и чуть не умерла. Врач сказал, что надежды нет. К счастью, все обошлось. Но если снова упомянуть живого Яньвана и расстроить Цици, она этого не переживет.
Ладно, если она пожертвует Цици, чтобы спасти мужа, он ее не простит. Нужно искать другой выход.
Ли Цици словно громом поразило. Эта женщина — мачеха? Она бы никогда не догадалась. В ее голове пронеслись все интриги, которые она видела в богатых домах. Она посмотрела на детей. Не похоже, чтобы мачеха их обижала.
Вот почему Шуэр так к ней относится.
Постойте, это не главное. Главное, что она, кажется, поняла, кто она такая.
Ли Цици, старшая дочь советника цензора Ли Дунъяна. А Яньван, о котором говорила Шуэр, — это, конечно же, Янь Ван, начальник Цзиньивэй, тот самый, из-за которого она умерла.
Несколько дней назад она слышала о том, что госпожу Ли принуждают к браку. Тогда она еще пожалела эту девушку с таким же именем. А вот оно что!
Весь город знает, как жесток Янь Ван и что у него связь с императором.
Какая женщина осмелится соперничать с императором? Еще говорят, что Янь Ван — евнух и всегда носит капюшон, потому что у евнухов нет бороды.
Выйти замуж за импотента, за жестокого человека, лица которого никто не видел… К тому же, он обвинил ее в краже какого-то списка и погубил ее! Мир тесен. Даже после смерти ей приходится иметь дело с этим врагом.
Что ж, посмотрим, кто кого переживет.
Она слышала историю о том, что лучший способ отомстить врагу — это испортить свою дочь и выдать ее замуж за его сына, чтобы погубить всю его семью.
Прежняя Ли Цици была слишком высокомерной. Разве высокомерие может прокормить? Но она другая. Раз уж враг сам пришел к ней, она должна погубить его и всю его семью, чтобы отомстить за свою смерть.
Подумав об этом, Ли Цици улыбнулась: — Матушка, чтобы спасти отца, давайте согласимся на этот брак.
Не успела Нин ши ответить, как Шуэр с подозрением спросила: — Ты точно моя сестра?
(Нет комментариев)
|
|
|
|