Глава 10. Старина Цзян приглашает

— Эй, писец Су, ты что, решил ослушаться принцессу? — раздался скрипучий голос, похожий на кряканье утки.

Вэнь Чжигу проследила за источником звука. Говорил тот самый человек, на чьем лице она только что заметила злорадную улыбку.

Хитро прищуренные глаза… Как же его зовут?

Ах да, Ли Гуй!

Кто же дал ему такое… подходящее имя?

Су Мин замер, возмущенно обернулся и хотел было что-то сказать, но Вэнь Чжигу его опередила: — Писец Су, не могли бы вы помочь мне? Подскажите, кто из мастеров сможет выполнить работу по моему эскизу?

— Вы знаете, как это сделать? — удивленно спросил Су Мин.

Вэнь Чжигу окинула взглядом остальных управляющих, которые с любопытством ждали ее ответа, и уклончиво произнесла: — Попробую. Принцесса приказала, я не смею ослушаться.

Су Мин немного помедлил, затем вернулся и посмотрел на рисунок.

Одной из его обязанностей было передавать эскизы мастерам, поэтому он разбирался в несложных чертежах.

Но сейчас он ничего не понимал: — Зачем внутри два кольца? Разве в мешочке не нужен только сосуд для благовоний?

Услышав это, остальные управляющие с любопытством посмотрели на рисунок. Между внешней стенкой мешочка и сосудом для благовоний действительно были изображены два кольца разного размера.

Принцесса Чанъян заказала маленький карманный мешочек. Даже изготовление сосуда для благовоний требовало мастерства опытного ремесленника, а тут еще два кольца…

— Боюсь, это будет сложно, — покачал головой Чэнь Ган.

Чэнь Ган был уже в возрасте мудреца (50 лет). Он начал работать в Управлении простым мастером и благодаря своим способностям дослужился до управляющего. Он был самым опытным в Управлении, и даже евнух Хун относился к нему с уважением.

Если он сказал, что это сложно, значит, так оно и есть.

— Управляющий Чэнь, как вы думаете, кто из мастеров сможет с этим справиться? — почтительно спросил Су Мин.

— Возможно, старина Цзян, — после раздумий ответил Чэнь Ган.

Вэнь Чжигу заметила, что при упоминании старины Цзяна Су Мин нахмурился, и с любопытством спросила: — А что со стариной Цзяном?

— Старина Цзян — лучший мастер, но и самый чудаковатый. У него заказы расписаны на три месяца вперед, боюсь, он не согласится делать этот мешочек, — ответил Су Мин.

Вэнь Чжигу не удивилась: у старых мастеров всегда есть свои причуды. — Ничего страшного. Отнесите ему эскиз и спросите, не сможет ли он сначала выполнить заказ принцессы Чанъян. Если откажется, я что-нибудь придумаю.

Су Мин взял эскиз и ушел.

— Спасибо, — с улыбкой кивнула Вэнь Чжигу Чэнь Гану.

Чэнь Ган добродушно улыбнулся и продолжил работу.

— Ха! Старина Цзян никому не позволяет вклиниться без очереди! — язвительно заметил Ли Гуй, которого до этого проигнорировали.

Остальные управляющие склонились над своими делами, но тайком прислушивались, ожидая ответа Вэнь Чжигу.

— Не согласится, так не согласится, — пожала плечами Вэнь Чжигу.

Ли Гуй промолчал. «И это все? Где же ее гордость?» — подумал он. Потом передумал: «Впрочем, чего еще ожидать от избалованной барышни? Она пришла сюда поиграть, а не работать». — Если не успеешь к сроку, который поставила принцесса, придется тебе собирать вещички и выходить замуж.

— Да, — с улыбкой ответила Вэнь Чжигу. — Соберу вещички и выйду замуж. Так что не волнуйтесь.

Ли Гуй снова промолчал. Ее слова звучали как признание поражения, но что-то в ее интонации и невинной улыбке подсказывало, что это не так.

Что он еще мог сказать? Если продолжит, коллеги решат, что он придирается к девушке. Негоже взрослому мужчине обижать молодую особу.

Ли Гуй недовольно замолчал, и в комнате снова воцарилась тишина.

— Управляющая Вэнь, я никогда не видел подобных эскизов, — задумчиво произнес Чэнь Ган. — Какова функция этих двух колец?

— Они нужны, чтобы благовония не высыпались.

— Вот как? Я заметил, что у сосуда нет крышки. Как же эти кольца смогут удержать благовония?

Все снова навострили уши. Столько мастеров не смогли решить эту задачу, неужели эта девчонка справится?

— Я тоже не знаю, получится ли, — нахмурилась Вэнь Чжигу. — В той книге было нарисовано именно так. Я просто скопировала рисунок, не вникая в детали. Получится или нет, зависит от мастера.

Если бы она была уверена в местных мастерах, то говорила бы иначе. Но сейчас лучше подстраховаться.

Все с нетерпением ждали возвращения Су Мина.

— Управляющая Вэнь, старина Цзян просит вас пройти к нему, — торопливо сообщил Су Мин, вернувшись.

Все были поражены. Старина Цзян заинтересовался эскизом?

— Зачем? Что-то непонятно в рисунке? — спокойно спросила Вэнь Чжигу.

— Он говорит, что хочет задать вам несколько вопросов.

Все были еще больше удивлены. Старина Цзян считал себя лучшим мастером Хэцин и никогда никого ни о чем не спрашивал. Что же такого нарисовано на этом эскизе, что заставило его произнести слова, которые, казалось, он никогда не произносил?

— Хорошо, проводите меня, — сказала Вэнь Чжигу и, встав, последовала за Су Мином в мастерскую.

Как только она вышла, в комнате началось оживленное обсуждение.

— Что же она такого нарисовала, что старина Цзян так себя ведет? — с любопытством спрашивали управляющие, столпившись вокруг стола Чэнь Гана.

— Я видел вот такой рисунок, — сказал Чэнь Ган, набросав эскиз на бумаге.

Все внимательно посмотрели на рисунок, но ничего особенного не заметили.

— Кроме этих двух колец, ничего необычного.

— Да, непонятно, почему старина Цзян так взволнован.

— Перестаньте болтать вздор, — махнул рукой Чэнь Ган, прерывая обсуждение. — Если управляющая Вэнь смогла получить должность прямо от императора, значит, она не так проста. К тому же, она внучка самого Тайфу. Лучше относитесь к ней с уважением.

Все, кто работал в Управлении, были людьми невысокого происхождения.

Услышав слова Чэнь Гана, все замолчали. Хотя у всех были одинаковые должности, их положение было разным. Как и сказал Чэнь Ган, лучше относиться к Вэнь Чжигу с уважением. Кто знает, что будет дальше?

Тем временем Вэнь Чжигу вместе с Су Мином добралась до мастерской и остановилась перед дверью в дальнем углу.

— Вот здесь. Старина Цзян не любит, когда его беспокоят. Проходите, управляющая Вэнь.

Вэнь Чжигу кивнула, поправила одежду и толкнула полуоткрытую дверь.

Комната была просторной, но из-за разбросанных повсюду инструментов казалась тесной. Посередине стоял длинный стол, за которым сидел седой старик и что-то внимательно рассматривал.

Вэнь Чжигу немного подождала, но старик не поднимал головы. Тогда она тихонько кашлянула.

Старик не отреагировал.

Вэнь Чжигу решила больше не привлекать к себе внимания и стала молча ждать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Старина Цзян приглашает

Настройки


Сообщение