Глава 17. Случайная находка

— Все это дань от вассальных государств, — сказала императрица, указав подбородком на несколько больших сундуков. — Император поручил мне распределить эти вещи между наложницами, принцами и принцессами. Здесь много редких предметов, и я не знаю их точной ценности. Госпожа управляющая, вы так много знаете, поэтому я попросила вас помочь мне оценить их, чтобы я могла распределить дары в соответствии с рангом.

Вот оно что!

Вэнь Чжигу почувствовала облегчение. — Позвольте мне взглянуть на эти сокровища, Ваше Величество, — сказала она с улыбкой.

Императрица посмотрела на служанку.

Служанка тут же подошла и открыла все сундуки.

Вэнь Чжигу подошла ближе, быстро оглядела содержимое и поняла, что к чему.

— На сколько категорий вы хотите разделить эти вещи, Ваше Величество?

Императрица молча кивнула. Слухи о том, что Вэнь Чжигу легкомысленна и невежественна, оказались ложными. Она действовала умело и уверенно.

— На три категории будет достаточно.

— Хорошо, — кивнула Вэнь Чжигу. — Я сейчас же этим займусь.

Через полчаса Вэнь Чжигу аккуратно разложила все предметы по категориям.

Императрица ушла вскоре после того, как Вэнь Чжигу начала работать, оставив служанку присматривать за ней.

Служанка с улыбкой принесла чашку горячего чая. — Вы, должно быть, устали, госпожа управляющая. Пожалуйста, выпейте чаю.

Вэнь Чжигу взяла чашку, сделала небольшой глоток и спросила: — У Ее Величества есть еще какие-нибудь поручения? У меня есть неотложные дела, и если у императрицы больше нет ко мне вопросов, я хотела бы откланяться.

— Ее Величество сказала, что если у вас дела, вы можете идти.

Вэнь Чжигу поставила чашку, встала и сказала: — Тогда я пойду. Пожалуйста, передайте императрице, что я ушла.

Служанка проводила Вэнь Чжигу из Шанкунь гун и вернулась к императрице. — Ваше Величество, госпожа управляющая ушла.

— Чулу, что ты думаешь о госпоже Вэнь? — спросила императрица, сидя за письменным столом и что-то записывая.

Чулу немного подумала. — Она показалась мне вежливой и рассудительной. Совсем не такая, как о ней говорят.

— Как думаешь, она подходит на роль жены наследного принца?

Так вот зачем императрица вызвала Вэнь Чжигу! Она хотела оценить ее.

Чулу поспешно опустилась на колени. — Не смею судить об этом, Ваше Величество.

Императрица отложила кисть и подняла голову. — Просто скажи, что думаешь. Я не буду тебя винить, если ты ошибешься.

Чулу, стараясь понять настроение императрицы, осторожно сказала: — Госпожа управляющая любит свою работу. Боюсь, что жизнь во дворце будет ей в тягость.

— Хм, — императрица медленно кивнула.

Судя по ее выражению лица, она была согласна с Чулу. Служанка вздохнула с облегчением. Такие вопросы — все равно что ходить по лезвию ножа. Одно неверное слово — и можно лишиться головы.

Тем временем Вэнь Чжигу вышла из Шанкунь гун и направилась обратно в Управление серебряных дел.

В Шанкунь гун ее сопровождал евнух Ли, а обратно она шла одна. Сегодня ей пришлось общаться с двумя людьми, которых она не могла обидеть, и она чувствовала себя немного уставшей. Вэнь Чжигу решила не торопиться и прогуляться.

«Хорошо бы вернуться в Управление как раз к окончанию рабочего дня, чтобы незаметно отлынить от работы», — подумала она.

Вэнь Чжигу строила планы, как вдруг услышала приглушенные стоны, доносящиеся из кустов.

Она остановилась и прислушалась.

Это место было уединенным. На земле лежал тонкий слой сухих листьев и веток, и, судя по всему, здесь давно не убирали. Обычно сюда никто не заходил.

Откуда эти стоны?

Звуки были очень тихими, и Вэнь Чжигу никак не могла понять их причину.

«Что делать? Пойти посмотреть?» — Вэнь Чжигу колебалась.

«А вдруг там кто-то ранен? Если кто-то ранен во дворце, то это либо жертва покушения, либо убийца!»

«А если это… В таком случае лучше не вмешиваться».

Вэнь Чжигу быстро перебрала в уме несколько вариантов и поняла, что это не ее дело.

«Ладно, пойду отсюда», — решила она.

Вэнь Чжигу тихонько пошла прочь, стараясь не шуметь.

— Кто там? — раздался мужской голос из кустов.

Вэнь Чжигу вздрогнула.

«Вот черт! Это как раз то, чего мне не следовало видеть!» — поняла она.

Вэнь Чжигу закрыла лицо руками и бросилась бежать.

Позади послышались торопливые шаги. Вэнь Чжигу бежала сломя голову, не разбирая дороги. Она миновала небольшую рощу, и перед ней показались здания, где работали чиновники.

«К счастью, моя мать пожалела меня и не стала бинтовать мне ноги. Иначе я бы сейчас…», — думала Вэнь Чжигу, продолжая бежать.

Наконец, в поле зрения показался пост охраны.

Пробежав еще немного, Вэнь Чжигу убедилась, что ее крики услышат стражники, и замедлила шаг. Шаги позади прекратились.

— Фух, — Вэнь Чжигу прижала руку к груди, пытаясь восстановить дыхание. — Чуть не попалась!

«И кто же это был такой смелый, что решился на такое прямо во дворце?» — подумала она.

Вернувшись в Управление серебряных дел, Вэнь Чжигу сразу же спряталась в комнате мастера Цзяна.

Близилось окончание рабочего дня, и мастер Цзян, решив, что она пришла забрать корзинку с едой, не обратил на нее внимания.

Вэнь Чжигу дождалась, пока все уйдут, и, забрав корзинку, отправилась домой.

За ужином Лю Инчунь заметила, что с Вэнь Чжигу что-то не так. — Что случилось, дочка? Ты сегодня такая тихая. Устала на работе?

Вэнь Чжигу покачала головой и рассказала о том, как ее вызывали Сяо Жухань и императрица. Она не стала вдаваться в подробности, ограничившись общими фразами.

— То, что тебя вызвала императрица — это хорошо, — сказала Лю Инчунь с смешанными чувствами. — Но почему этот генерал Сяо продолжает тебя искать? И даже не пытается быть осторожнее.

— Чжигу теперь чиновница и должна следовать правилам поведения чиновников, — возразил Вэнь Синшу. — Зачем ей быть осторожной?

— Ты ничего не понимаешь! — Лю Инчунь бросила на мужа сердитый взгляд. — Чжигу еще выйдет замуж. Что, если ее будущий муж будет против такого поведения?

— Значит, у него узкий кругозор. Такой зять мне не нужен.

Вэнь Чжигу, наблюдая за перепалкой родителей, нежно улыбнулась. Ей было приятно видеть их вместе.

— Боюсь, что у императрицы были и другие причины вызвать Чжигу, — сказал Вэнь Жу, слегка нахмурившись. — Недавно император в шутку предложил породниться семьями. Возможно, императрица, увидев, что император вдруг повысил Чжигу, испугалась, что он всерьез задумался об этом, и решила заранее оценить ее.

— Не может быть! — Лю Инчунь испугалась. — Отец, вам нужно разузнать, что у императора на уме.

— Да, — поддержал жену Вэнь Синшу. — С таким характером, как у Чжигу, жизнь во дворце ее сломает.

Оказывается, они тоже не хотели, чтобы Вэнь Чжигу становилась женой наследного принца!

Вэнь Чжигу успокоилась. — Думаю, императрица осталась мной недовольна. Она видела меня только в начале, а потом исчезла.

— Все равно нужно все выяснить, — сказала Лю Инчунь. — Это же вопрос всей ее жизни.

Вэнь Жу погладил бороду и задумчиво произнес: — Вряд ли император это всерьез предлагал. Но кто-то может поверить в эти слухи и навредить Чжигу.

Вспомнив принцессу Чанъян, Вэнь Чжигу кивнула. — Да, некоторые люди любят верить в беспочвенные слухи.

Вэнь Синшу нахмурился и, немного подумав, предложил: — Может, нам стоит поторопиться с ее замужеством?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Случайная находка

Настройки


Сообщение