Глава 5. Предложение руки и сердца

На следующее утро Вэнь Чжигу разбудила служанка Цинмэй.

Зимой вставать с постели особенно тяжело. Вэнь Чжигу, кутаясь в одеяло, повернулась к окну. На улице еще было темно.

— Зачем так рано? — недовольно пробормотала она.

— Госпожа, вам сегодня нужно в Управление серебряных дел! — взволнованно ответила Цинмэй. — Вы вчера велели мне разбудить вас пораньше.

Сегодня первый рабочий день госпожи, и Цинмэй, как личная служанка, должна была все тщательно подготовить, чтобы не допустить никаких упущений. Поэтому она встала еще до рассвета.

Вэнь Чжигу вспомнила, что действительно просила ее об этом, но…

— Мне просто нужно отметиться. Не обязательно вставать так рано. Я буду там к восьми… к 8:45.

— Госпожа, нужно время на сборы и дорогу. Уже не рано.

— Приготовь мне мужской костюм. Больше ничего не нужно. Пусть кучер будет готов к семи. Разбуди меня в семь. А теперь я спать.

Сказав это, Вэнь Чжигу повернулась на другой бок и снова уснула.

Офисные работники, будь то в древности или в современности, всегда страдают от недосыпа. Нужно использовать каждую минуту, чтобы выспаться.

Цинмэй, открыв рот от удивления, хотела что-то сказать, но, подумав, отправилась выполнять распоряжения.

В 7:30 утра у ворот дворца Вэнь Чжигу спрыгнула с кареты и, махнув рукой Цинмэй, которая хотела помочь ей, сказала:

— Возвращайся.

— Госпожа, позвольте мне пойти с вами. Вам нужна служанка! — с тревогой сказала Цинмэй.

— Я иду работать, а не на банкет. Зачем мне брать с собой служанку? Разве отец или дедушка берут с собой слуг на работу?

Цинмэй подумала и поняла, что действительно ни один чиновник не берет с собой слуг.

— Тогда я буду ждать вас здесь.

— Не нужно. Я вернусь вместе с отцом.

Вэнь Жу и Вэнь Синшу вчера хотели проводить ее, но она отказалась, сказав, что не нуждается в сопровождении.

Им обоим нужно было идти на утреннюю аудиенцию, поэтому они, дав ей несколько наставлений, оставили эту затею.

Хотя они приезжали во дворец в разное время, уходили они вместе, поэтому Вэнь Чжигу могла вернуться с отцом.

— Тогда я пойду, — сказала Цинмэй с явной неохотой.

— Иди. Сшей мне несколько удобных женских костюмов для работы.

За эти несколько часов Вэнь Чжигу успела оценить чрезмерную заботливость Цинмэй и решила дать ей задание, чтобы отвлечь.

Как и ожидалось, получив поручение, Цинмэй сразу перестала беспокоиться.

— Хорошо, я сейчас же займусь этим.

Вэнь Чжигу спросила у стражника дорогу и не спеша направилась к Управлению серебряных дел.

В прошлой жизни у нее не было возможности побывать в Запретном городе, а теперь ей представился шанс осмотреть место, где живет император. Этим нужно было воспользоваться.

Высокие дворцовые стены, золотая глазурованная черепица… Даже места, где работали ремесленники и слуги, выглядели роскошно. Трудно представить, насколько великолепны покои императора и наложниц!

— Госпожа Вэнь.

Вэнь Чжигу обернулась и увидела знакомого красивого юношу.

— Генерал Сяо, какое совпадение.

Сяо Жухань ответил едва заметным кивком, на губах его играла легкая улыбка.

Если захотеть, таких «совпадений» может быть сколько угодно.

Сяо Жухань ускорил шаг и пошел рядом с Вэнь Чжигу, храня молчание.

Вэнь Чжигу не понимала, что он задумал, и, не говоря ни слова, продолжила рассматривать дворец.

Пока Вэнь Чжигу «случайно» встречала Сяо Жуханя, у Лю Инчунь появился неожиданный гость.

— Семья князя хочет заключить с нами брачный союз? — голос Лю Инчунь слегка дрожал от удивления.

Семья князя Сяо была знатным родом еще с прошлой династии, а к нынешнему поколению ее могущество достигло небывалых высот.

Даже несмотря на то, что ее свекор был Тайфу двух императоров, а муж занимал должность чиновника пятого ранга, их семья все равно не шла ни в какое сравнение с семьей князя. Лю Инчунь не понимала, почему князь вдруг решил породниться с ними.

Сделав пару глотков чая, она немного успокоилась и спросила:

— О каком из сыновей идет речь?

У князя Сяо, прославленного полководца, было два сына и четыре внука. Старший, средний и младший внуки были примерно одного возраста и уже достигли брачного возраста. Лю Инчунь гадала, кого из них хотят женить на Вэнь Чжигу.

— Старший сын всегда на первом месте, — с широкой улыбкой ответила сваха Ван, и родинка возле ее губ чуть не растянулась до уха. — Конечно же, речь идет о старшем сыне, Сяо Жухане.

Сердце Лю Инчунь екнуло. Том самом старшем сыне, о котором ходили слухи, что он предпочитает мужчин?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Предложение руки и сердца

Настройки


Сообщение