Глава 6. Первое испытание

Тот самый генерал Сяо, о котором ходили слухи, что он предпочитает мужчин, молча проводил Вэнь Чжигу до ворот Управления серебряных дел и, не сказав ни слова, ушел.

Вэнь Чжигу бросила взгляд на еще не до конца сформировавшуюся, немного худощавую фигуру юноши, сменила беззаботное выражение лица на серьезное и вошла в здание.

Главный евнух Управления серебряных дел еще вчера вечером получил известие, что император назначил первую женщину-чиновника Хэцин в их ведомство. Он прибыл на службу ни свет ни заря, желая увидеть, насколько же способна эта чиновница, раз уж она смогла распознать сокровище, которое не смогли опознать даже все придворные.

Долго он ждал, выпив три чашки чая, пока наконец у ворот не появился незнакомец в мужском одеянии.

— Это Управление серебряных дел. Посторонним вход воспрещен, — заявил евнух.

— Я Вэнь Чжигу, — ответил ему нежный мелодичный голос. — Вчера вечером меня назначил сюда сам император. Я пришла, чтобы приступить к своим обязанностям.

Евнух Хун прищурился, внимательно разглядывая гостя. Несмотря на мужское одеяние, у незнакомца была белоснежная кожа, изящные брови и маленький рот. Это явно была девушка.

— Госпожа Вэнь, я уже давно вас жду. Почему вы так поздно?

— А почему вы меня ждали? — невинно поинтересовалась Вэнь Чжигу, моргнув глазами.

Евнух Хун, намеревавшийся с самого начала приструнить Вэнь Чжигу, внезапно потерял дар речи.

Действительно, никто не говорил ей, когда именно нужно явиться на службу. Чего же он ждал?

Вэнь Чжигу про себя усмехнулась.

Новичков всегда испытывают. Она специально пришла позже, чтобы дать им выпустить пар, чтобы они заждались и занервничали. Так она могла взять инициативу в свои руки.

— Это мой первый день, — с самым невинным видом произнесла Вэнь Чжигу. — Не могли бы вы показать мне, что и где находится?

Раз он осмелился говорить с ней так фамильярно, значит, его положение не низкое. В Управлении серебряных дел выше нее по рангу был только один человек — главный евнух Хун.

Сейчас, притворяясь, что не знает его чина, она мягко попросила показать ей окрестности, тем самым отвечая на его предыдущий выпад.

Евнух Хун, как ни старался, не смог найти в ее словах ни единой ошибки. С досадой махнув рукой, он сказал:

— Су Мин, проводи госпожу Вэнь и все ей покажи.

— Писец Су, благодарю вас, — с легкой улыбкой ответила Вэнь Чжигу.

Вчера вечером Вэнь Жу, опасаясь, что его дочь будут обижать, раздобыл список всех чиновников Управления серебряных дел. Поэтому Вэнь Чжигу знала, кто какую должность занимает.

Су Мин, приятный на вид молодой человек, слегка покраснел, увидев улыбку Вэнь Чжигу.

— Госпожа Вэнь, прошу, следуйте за мной.

— Мы теперь коллеги. Зовите меня просто Чжигу.

Су Мин, выходец из простого народа, впервые общался с девушкой из благородной семьи. Он немного нервничал, но, увидев дружелюбие Вэнь Чжигу, расслабился, хотя все еще чувствовал себя скованно.

— Лучше я буду называть вас госпожа Вэнь.

Вэнь Чжигу не стала настаивать. Даже если не ела свинины, то видела, как бегает свинья. В отношениях между начальником и подчиненным лучше соблюдать субординацию.

Когда они проходили мимо ворот, Вэнь Чжигу краем глаза заметила мелькнувшую фигуру. Она показалась ей знакомой, похожей на генерала Сяо, который молча шел с ней рядом этим утром.

Управление серебряных дел, отвечавшее за изготовление золотых и серебряных изделий для императорского двора, занимало обширную территорию.

— Управление серебряных дел делится на Отдел золота и серебра, Отдел посуды, Отдел украшений… — рассказывал Су Мин, показывая Вэнь Чжигу все вокруг.

Вэнь Чжигу внимательно слушала и кивала, изображая прилежную ученицу.

Ремесленники тоже слышали о новой чиновнице. Заметив незнакомку, они, оторвавшись от работы, с любопытством разглядывали ее.

Вэнь Чжигу с улыбкой кивала им в ответ, отчего многие смущались.

Су Мин провел ее по всему Управлению, подробно все рассказал и, наконец, привел в канцелярию. Указывая на коллег, с любопытством разглядывавших Вэнь Чжигу, он представил их:

— Управляющий Сун, писец Ли…

Вэнь Чжигу поклонилась всем и громко объявила:

— Сегодня мой первый день. После работы я приглашаю всех на ужин. Надеюсь на вашу поддержку в будущем.

Хотя в Управлении серебряных дел каждый день имели дело с золотом и серебром, жалованье здесь было небольшое, а строгий контроль не позволял получить дополнительных доходов. Поэтому у чиновников редко выпадала возможность как следует попировать.

Услышав приглашение новой коллеги, все оживились, и слишком тихая атмосфера мгновенно стала оживленной.

— Вы слишком любезны, госпожа Вэнь.

— Не стоит беспокоиться, госпожа Вэнь.

Евнух Хун, вернувшись после непродолжительного отсутствия, обнаружил, что все радостно перешептываются и не работают. Его лицо вытянулось, и он громко кашлянул.

Все тут же замолчали.

Вэнь Чжигу подошла к нему с лучезарной улыбкой.

— Господин Хун, прошу прощения, что раньше не узнала вас. В качестве извинения приглашаю вас и всех остальных после работы в ресторан «Минъюэ лоу». Не откажетесь ли составить нам компанию?

Евнух Хун сначала хотел отказаться, но, услышав название ресторана, заколебался.

«Минъюэ лоу»… Тот самый «Минъюэ лоу», славящийся своими «тремя шедеврами и одним блюдом»… Несколько лет назад ему посчастливилось попробовать один из «шедевров», и он до сих пор вспоминал его с восторгом.

Вэнь Чжигу, заметив его колебания, продолжила уговаривать:

— Я специально попросила слуг заказать «три шедевра и одно блюдо». Если у вас будет время после работы, присоединяйтесь к нам.

Евнух Хун немного поломался, но, сглотнув слюну, наконец согласился:

— Что ж, я попробую.

Вэнь Чжигу про себя усмехнулась.

Кнут и пряник — неожиданно, но эта тактика давалась ей легко.

Хорошо, что предыдущая хозяйка тела любила повеселиться и знала все лучшие рестораны Цинчэна.

От автора:

Источник: «История династии Мин», где говорится: «В Управлении серебряных дел есть один главный евнух, а также управляющие, писцы, писари и контролеры в неопределенном количестве, которые отвечают за изготовление золотых и серебряных украшений».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Первое испытание

Настройки


Сообщение