Глава первая: Перерождение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

До ушей донесся душераздирающий плач незнакомой женщины, смешанный с шумом толпы и звуками гонгов и барабанов. Где она?

Что, черт возьми, происходит?

Голова Ду Сяосюэ раскалывалась. Она очень хотела открыть глаза и осмотреться, но веки ее словно налились свинцом. Сколько бы она ни пыталась, ей не удавалось их поднять.

Прислушавшись, она различила барабанный бой, а какая-то женщина что-то напевала в такт ударам.

— «Солнце заходит за западные горы, наступает ночь, каждая семья закрывает свои двери, из десяти домов девять заперты, и только один остался открытым. Птицы летят в лес, тигры бегут в горы, сороки старые летят под большое дерево, воробьи и голуби летят под карнизы, путники-господа спешат в гостиницы, а братья-игроки поднялись на гору Ляншань…»

Барабанный бой то замедлялся, то ускорялся, постоянно звуча вокруг Ду Сяосюэ, а со всех сторон доносились голоса обсуждающих людей.

— Ну что, старшая невестка семьи Ду справится?

— Она уже полдня призывает душу, а человек до сих пор не очнулся?

— Тс-с, тише, разве ты не слышал, что говорят люди? Эта вторая дочь из второго дома семьи Ду — предвестник несчастья. В свое время ее отец сломал ногу, спасая ее. Давайте просто постоим в сторонке и посмотрим, не стоит навлекать на себя беду.

— А ведь Ду Сяосюэ, эта девчушка, выглядит довольно мило. Жаль, что она предвестник несчастья. Мало того, что она навредила своему родному отцу, так теперь, похоже, и сама не выживет, эх…

Хотя сознание Ду Сяосюэ все еще было затуманено, она слышала каждое слово, сказанное окружающими.

Она ясно помнила, что вот-вот должна была обручиться с Цзян Юем. В ночь перед помолвкой она увидела женщину в бледно-желтом платье с открытой спиной и глубоким V-образным вырезом, которая бросилась в объятия Цзян Юя и плакала так, словно груша под дождем.

Голоса вокруг постепенно стихали, и мысли Ду Сяосюэ, казалось, вновь унеслись в ее удушающую прошлую жизнь.

— Цзян Юй, ты же говорил, что ты с ней только потому, что ее отец — важный правительственный чиновник. Ты обещал мне, что не будешь притворяться по-настоящему, но почему ты завтра собираешься с ней обручиться? Что будет со мной? А как же наш ребенок в моем животе? Неужели ты хочешь, чтобы он родился и сразу получил клеймо бастарда?

Ду Сяосюэ видела лишь профиль той женщины. Она действительно была красива, но от нее исходила какая-то лисья, обольстительная аура. Когда же они успели сойтись? И у них уже есть ребенок.

Услышав слова той женщины, Ду Сяосюэ словно поразило громом, но это было лишь начало шока.

Тут же раздался голос мужчины, настолько знакомый, что не мог принадлежать никому другому — это был Цзян Юй.

— Сяо Ли, не волнуйся. Как я могу допустить, чтобы наш ребенок родился без отца? Я обещал тебе, что дам тебе полноценную семью. Просто сейчас я еще не обручился с Ду Сяосюэ, и ее отец пока не доверяет мне свои акции. Как только акции окажутся у меня, я сразу же заберу тебя, и мы уедем далеко.

Услышав это, Ду Сяосюэ, если бы она все еще не поняла, что происходит, просто растратила бы впустую свой сверхвысокий IQ.

Плача, она вернулась в свою комнату, пытаясь заглушить горе вином. Глядя на заранее приготовленные два стейка в форме сердца, она почувствовала себя до смешного глупой.

К стейкам она даже не притронулась, но выпила две бутылки красного вина. Когда ее начало клонить в сон, она случайно опрокинула приготовленный на столе подсвечник, и огромное пламя полностью поглотило тело Ду Сяосюэ…

— Второй, вы уже несколько дней мучаетесь. По-моему, Сюэ’эр, этот ребенок, совсем безнадежна. Хватит зря стараться, лучше уж отнесите ее на заднюю гору и похороните.

— Матушка, у вас такое доброе сердце, вы обязательно проживете сто лет! Моя Сюэ’эр еще не испустила дух, ни в коем случае нельзя так поступать!

— Второй, почему ты не можешь как следует приструнить свою жену? Она так шумит! Посмотри, она уже столько времени суетится, всех соседей разбудила. Старшая невестка тоже полдня плясала, призывая дух ребенка, но так и не смогла его вернуть. Все говорят, что она предвестник несчастья, так что просто отнесите ее на заднюю гору, и все! Зачем еще суетиться?

Барабанный бой прекратился, но шум усиливался: женский плач, ругань стариков, детские крики и разговоры окружающих.

Пока Ду Сяосюэ пребывала в полном недоумении, она почувствовала, как ее тело кто-то обнял. Она ощутила, что ее держит исхудавшая женщина, которая, дрожа всем телом, плакала: — Матушка, дяди, тетушки, братья и сестры! Моя Сюэ’эр — хороший ребенок, она не предвестник несчастья, и она не умерла!

— Бунт! Бунт! Все взбунтовались! Второй, ты вообще можешь быть главой этого дома? Прекрати, не давай своей жене так бесчинствовать.

Снова раздался старческий голос, который прозвучал для Ду Сяосюэ так резко. Она подумала: «Что со мной? Неужели я обидела эту старую ведьму? Она называет меня «предвестником несчастья» и еще собирается похоронить меня! Это просто возмутительно! Неужели моя семья не может оплатить медицинские расходы?»

В порыве гнева Ду Сяосюэ вдруг пошевелила пальцами.

— А-а-а! Моя Сюэ’эр пошевелилась! Я же говорила, что ей суждено жить долго и она не умрет! Дахэн, скорее подойди и посмотри, наша Сюэ’эр, она не умерла!

Женщина, державшая Ду Сяосюэ, увидев, как та пошевелила пальцами, сменила слезы на радостный крик.

— Кап-кап.

Несколько теплых капель упали на лицо Ду Сяосюэ, и ее сердце наполнилось теплом. Она не знала, откуда взялись силы, но ей удалось приоткрыть свои тяжелые веки.

— Скорее смотрите! Моя Сюэ’эр открыла глаза! Да хранит ее Небо…

Перед глазами Ду Сяосюэ предстала исхудавшая женщина лет тридцати, ее лицо было покрыто слезами, а из глаз они лились, словно из открытого крана, падая крупными каплями.

Следом перед Ду Сяосюэ появился мужчина средних лет. На его слегка смуглом лице промелькнула радость, он нервно кусал губы и не отрываясь смотрел на нее.

Хотя он просто стоял там, оцепенело, не произнося ни слова, глаза человека не лгут. Этот мужчина был очень напряжен. Неужели он волновался за нее?

Вскоре несколько пушистых маленьких головок тоже приблизились и попали в поле зрения Ду Сяосюэ.

В сердце Ду Сяосюэ возникли бесчисленные вопросы: «Разве я не сгорела заживо в том пожаре? Где это? И кто все эти люди вокруг? Видя, как они, казалось, сильно о ней беспокоятся, Ду Сяосюэ еще больше недоумевала. В толпе она не нашла своего отца, зато вокруг были эти странно одетые незнакомцы.

О Боже, нет! Неужели я переселилась? Как такое могло случиться со мной? Это же происходит только в веб-романах!»

Вскоре она подтвердила свои догадки.

— Сюэ’эр, что с тобой? Скорее посмотри на маму, это же я, мама.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: Перерождение

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение