Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Солнце уже почти село, и пейзаж Сада сакуры приобрел особый шарм.
Оранжево-красные лучи солнца расстилались по розовым лепесткам, иногда опадающие цветы кружились в воздухе, создавая теплую и прекрасную картину, от которой на душе становилось тепло. Цзян Суминь и остальные отправились в обратный путь.
В роскошной четырехконной карете Доу Ши дремала, прищурив глаза. Цзян Суминь вдруг заметила, что глаза Цзян Лиминь покраснели, словно она плакала.
Это показалось ей странным; когда они расставались, Доу Яо не упоминала, что с ними что-то случилось, но третья сестра выглядела очень расстроенной. Подумав, Цзян Суминь невольно забеспокоилась. Однако в карете, да еще и в присутствии мачехи, Цзян Суминь решила, что спрашивать неуместно. В конце концов, у каждого есть свои личные дела, и должное уважение необходимо. К тому же, зная характер Цзян Лиминь, если бы ее обидели, она тут же дала бы отпор; а сейчас у нее просто покраснели глаза, что означало, что это событие, вероятно, уже позади.
Отбросив эти мысли, Цзян Суминь, подобно Доу Ши, прислонилась к стенке кареты и задремала. Сегодня она была особенно уставшей; для человека, привыкшего к дневному сну, его отсутствие было настоящим испытанием. Весь день она чувствовала сильную сонливость, но ей приходилось держаться бодро и сохранять на лице вежливую улыбку. К счастью, сегодняшняя опера была неплохой, это была история о талантливом ученом и красавице, но в отличие от обычных сюжетов, коварный ученый в конце концов получил кровавый урок, что очень порадовало присутствующих дам.
Цзян Лиминь безучастно сидела напротив Цзян Суминь. Ей было грустно, ее первая любовь закончилась, так и не начавшись. Единственное, что утешало, это то, что она встретила хорошего человека. Она знала, что вторая сестра наблюдает за ней из добрых побуждений, и ее нерешительность была попыткой сохранить ее достоинство. Она хотела, как обычно, огрызнуться, но у нее не было сил. Если бы они не были в карете, Цзян Лиминь хотела бы громко поплакать, чтобы оплакать эту первую любовь, которая закончилась, едва начавшись, ее одинокую первую любовь.
Во время прогулки лодки доплыли до вишневого леса с беседками. Девушки и молодые господа сошли с лодок, чтобы дать друг другу возможность встретиться, что было частью ежегодного Банкета любования сакурой. Общение между ними ограничивалось дружескими шутками среди знакомых семей, а чаще всего это были вежливые приветствия и обмен любезностями. Она увидела молодого господина Вана, окруженного толпой; он был точно таким, как она себе представляла: мягким, элегантным и вежливым. Все самые прекрасные слова могли быть использованы для описания этого молодого человека, и в этот момент она услышала, как расцветает цветок любви в ее сердце. Раньше она была заинтересована им только из-за его хорошего положения, но теперь можно было сказать, что это была любовь с первого взгляда.
Пока сестры Доу разговаривали со своими двоюродными братьями по материнской линии, Цзян Лиминь тихонько последовала за молодым господином Ваном, который отошел от толпы, и подошла к маленькому мостику над ручьем. В тот момент она собрала всю свою храбрость, подошла и сказала: — Молодой господин Ван, я… я… я люблю вас, хотя я не разбираюсь ни в музыке, ни в шахматах, ни в каллиграфии, ни в живописи, ни в поэзии. Ее щеки покраснели, словно их обварили. Такие отчаянные слова она, возможно, никогда больше не произнесет в своей жизни. Она надеялась получить ответ, чтобы разобраться в себе.
Лицо Ван Мучжи выражало изумление; он не ожидал, что какая-то девушка так прямо выразит ему свои чувства. После изумления он взял себя в руки, серьезно посмотрел девушке в глаза и четко отказал ей: — Прошу прощения, но я, боюсь, не могу принять вашу благосклонность.
Эмоции Цзян Лиминь были немного взволнованы, и в ее глазах появились слезы. Она знала, что вероятность положительного ответа невелика, но все равно ей было очень грустно: — Почему? Потому что я рождена от наложницы? Я знаю, что я недостойна... Она хотела узнать причину.
Выражение лица Ван Мучжи оставалось очень серьезным, и он посчитал, что должен назвать причину отказа: — Моя семья уже давно договорилась о моем браке, и невеста уже выбрана, просто еще не состоялась церемония помолвки. К тому же, вы, госпожа, — прямая и хорошая девушка, вам не стоит вмешиваться в жизнь аристократических семей. Последняя фраза была чистой правдой в его сердце: он считал, что девушка, способная так прямо выразить свои чувства, подобна пылающей розе — яркой и ослепительной, но в сложной почве аристократических семей она увянет. Он попросил Цзян Лиминь вытереть слезы и продолжил: — Госпоже следует выбрать хорошего и простого молодого человека, чтобы не прожить свою жизнь зря. Я же здесь благословляю госпожу.
Цзян Лиминь вытерла слезы и, словно призрак, покинула это место, направляясь в прежнем направлении. Увидев спины сестер Доу, она словно внезапно очнулась, привела в порядок выражение лица, будто только что пережитое было лишь мимолетным сном.
Прошло уже несколько дней с Банкета любования сакурой, и смутно доносились слухи о том, что несколько молодых господ и девушек обручились, но, к сожалению, их статус не был достаточно высоким, поэтому они не просили императорского указа о браке. Обручившиеся семьи не были близки с Герцогством Вэйго, и в доме не уделяли этому особого внимания.
Хун Ло и Хун Лин обе были служанками, рожденными в Герцогстве. Мать Хун Ло управляла маленькой кухней Старой госпожи, а отец Хун Лин был бухгалтером во внешнем дворе. Обе они были очень хорошо осведомлены о внешних новостях. В последнее время эти двое постоянно шептались о внешних делах на ухо Цзян Суминь, а также косвенно спрашивали, не приглянулся ли их госпоже какой-нибудь молодой господин, или почему в последнее время не было визитов дам. Это вызвало у Цзян Суминь смешанные чувства: есть поговорка "император не спешит, а евнухи торопятся", и это было именно про Хун Лин и Хун Ло.
— Госпожа, отчетные книги и жетоны из склада инвентаря принесены. Хотите посмотреть их сейчас? — Хун Ло вернулась, выполнив приказ взять книги и жетоны у Цзян Лиминь. Сегодня утром Цзян Суминь и остальные ходили к Доу Ши с визитом вежливости. Доу Ши тщательно проверила их работу, дала указания, а затем велела им поменяться обязанностями. Теперь Цзян Дуаньминь управляла швейной мастерской, Цзян Суминь — складом инвентаря, а Цзян Лиминь — кухней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|