Глава 5: Ночной разговор матери и дочери (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В прошлой жизни она была слишком наивна и неопытна. Услышав, как служанки судачат о том, что Чжэньси Хоу — калека и жесток, и что он далек от ее представлений об идеальном муже, она устроила истерику, требуя от матери отказаться от этого брака. Это вызвало шум на весь город, и в итоге пришлось объявить, что невестой будет Суминь, из-за чего Герцогству Вэйго пришлось проявлять крайнюю осторожность перед Маркизатом Чжэньси.

— Дочь не беспокоит внешность Чжэньси Хоу, достаточно, чтобы он был достойным человеком, — серьезно сказала Цзян Дуаньминь. Она с прошлой жизни знала, что Чжэньси Хоу будет хорошим мужем.

Доу Ши, увидев выражение лица дочери, поняла, что та серьезно отнесется к этому браку, и с облегчением кивнула, вздыхая, что ее дочь действительно выросла.

Цзян Дуаньминь подняла глаза на Доу Ши: — Дочь понимает ваши старания, матушка. Дочь обязательно будет жить хорошо.

Увидев это, Доу Ши подробно рассказала ей о людях и делах в Маркизате Чжэньси.

Семья Чжэньси Хоу была простой: только старая госпожа и одна дочь были полноправными хозяйками. Старая госпожа Чжэньси Хоу была уже в преклонном возрасте и неважно себя чувствовала, поэтому сегодня она поручила тете со стороны мужа, то есть тете Ли Цзина, Чжэньси Хоу, привезти подарки для помолвки в Герцогство Вэйго, что считалось проявлением большого уважения.

Что касается характера, старая госпожа Чжэньси Хоу была человеком, строго соблюдающим правила. Даже несмотря на то, что Чжэньси Хоу много лет не женился, она не соглашалась на девушек из бедных семей, и даже если их отцы и братья занимали высокие посты, они не могли ей угодить. Поскольку аристократические семьи пришли в упадок, старая госпожа Чжэньси Хоу искала невест среди девушек из семей заслуженных дворян.

У Чжэньси Хоу была только одна родная младшая сестра, которая с детства росла при старой госпоже и была немного избалована, но после замужества все наладится.

Цзян Дуаньминь полностью поняла, что в этом браке мать учла все аспекты для нее, и ее сердце наполнилось тяжелой, теплой любовью. Она с улыбкой сказала: — То, что девушка избалована в доме, — это обычное дело, это нельзя считать чрезмерной избалованностью.

Доу Ши, увидев такую проницательность дочери, наполовину успокоилась.

Лунный свет, холодный, как вода, проникал сквозь занавески, тихо струясь по пологу кровати.

В сердце Цзян Дуаньминь царил хаос, равномерное дыхание в тишине не приносило ей сна, наоборот, добавляло раздражения.

Казалось, в эту ночь она снова потерялась в воспоминаниях о своей прошлой жизни: она была той самой наложницей покойного императора, запертой в храме, без благосклонности и без детей. И в то же время она была совершенно новой собой, мечтающей о прекрасном будущем.

Цзян Дуаньминь хотела твердо сказать себе: «Я буду счастлива, все будет иначе, чем в прошлой жизни».

Однако в ушах снова отдавались вопросы второй сестры, спрашивающей, почему она отняла ее мужа, ее счастливую жизнь.

Скрывая раздражение, Цзян Дуаньминь перевернулась и снова вспомнила этот день в прошлой жизни.

— Девушка, девушка, — это был голос Цин Мэй, ее главной служанки, — в доме говорят, что Чжэньси Хоу очень страшен, он огромный и грубый, настоящий дикарь.

— Старшей девушке очень жаль, что ради союза с Маркизатом, Вэйго Гун и госпожа согласились на такой брак, — это был голос, услышанный в саду.

Тогда ее сердце наполнялось обидой, обидой на отца и мать, которые ради семьи не заботились о счастье дочери, и она не могла не устроить истерику.

Позже за пределами поместья стали распространяться неприятные слухи, и каким-то образом брак достался Суминь.

— Браки всегда заключались по воле родителей и сватов. Дочь во всем полагается на решение отца и матери, — прямо сказала Суминь, стоя на коленях перед родителями, ее тон был спокойным и серьезным.

Цзян Дуаньминь тайком пряталась за ширмой и могла представить обычный спокойный взгляд второй сестры. Она чувствовала к ней некоторую неприязнь, но не могла не вздохнуть с облегчением.

Неприязнь из-за того, что та выставляла напоказ ее эгоизм и непочтительность, а облегчение — из-за того, что этот брак был заключен, и она сама не будет «принесена в жертву».

После Банкета любования сакурой, вспоминая звуки циня чжуанъюаня, тот лунно-белый силуэт, ее сердце бешено колотилось, а лицо горело.

Она подумала: «Такой талантливый и красивый, способный играть на цине в гармонии со мной, — вот кто должен быть мужем моей Цзян Дуаньминь».

Цзян Дуаньминь всецело думала о том, как рассказать матери о своих чувствах, размышляя о потомках семьи Ван из Ланъя. Хотя аристократические семьи теперь пришли в упадок, в семье Ван была наложница в дворце, родившая сына, что не опозорило бы статус старшей законнорожденной дочери Герцогства Вэйго.

Через несколько дней Цзян Дуаньминь сидела в своей комнате, не скрывая радости, потому что мать наконец согласилась на контакт с семьей Ван.

В этот момент Цин Мэй и другие ворвались, говоря, что прибыл императорский указ. Она растерянно преклонила колени в главном зале: — По велению Неба... Старшая дочь семьи Цзян... Назначена Чжаои... Сим повелеваю.

Казалось, с этого момента ее жизнь рухнула в бездну.

Прошло несколько лет, Цзян Суминь отправилась с мужем в пограничный город. Переезды всегда были трудны, но каждый год она приезжала в столицу, подавала прошение о входе во дворец, чтобы встретиться с ней.

И каждый раз, принимая вернувшуюся в столицу Цзян Суминь, она видела, что ее лицо румяное, брови расслабленные, и она явно жила очень счастливо.

Она всегда любила расспрашивать о ее делах, как жалкая мышь, прячущаяся в темном углу, подглядывающая за чужим счастьем.

Хм... Что я тогда думала? Если бы жизнь могла начаться заново, я бы обязательно, обязательно согласилась на этот брак.

Цзян Дуаньминь всегда сталкивалась с пустым, безжизненным дворцом, не обращая внимания на отсутствие благосклонности. Сердце девушки было похоронено в холодном дворце.

Каждую ночь она мечтала сбежать, чрезмерные размышления ослабили ее и без того хрупкое тело. Она стала всем известной болезненной Чжаои Цзян, и ее дворец становился все более пустынным.

Цзян Дуаньминь подумала: «Тогда я настояла на том, чтобы отказаться от брака, а сегодня я всего лишь исправляю ошибки».

В ее голове промелькнул образ Цзян Суминь, нежно называющей ее «старшая сестра». Она молча сказала себе: «Сестра обязательно найдет способ компенсировать тебе все с лихвой».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Ночной разговор матери и дочери (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение