Глава 8: Банкет любования сакурой (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзян Суминь рано утром разбудили служанки, и она не могла не вздохнуть: в последнее время ей редко удавалось так хорошо выспаться, но, к сожалению, понежиться в постели не получилось.

Сонная красавица лениво прислонилась к изголовью кровати, домашняя одежда была слегка смята, а белоснежные пальчики с алыми кончиками нежно прикрывали маленький рот, когда она зевнула. Глаза, словно омытые слезами, выступившими в уголках, сияли ярко и опьяняюще.

Хун Лин на мгновение замерла; сколько лет она служит госпоже, но порой всё равно поддавалась очарованию её красоты. Придя в себя, она осторожно помогла госпоже подняться и приготовиться к умыванию.

Хун Ло, уже поднявшая занавес, игриво поддразнила: — Госпожа, посмотрите, Хун Лин снова очарована до потери рассудка! — И, сладко улыбнувшись Суминь, добавила: — Госпожа всегда самая красивая, что бы ни случилось.

Цзян Суминь улыбнулась в ответ, и её глаза засияли, словно жемчужина Востока: — Глупышка, сколько красавиц ты видела?

Хун Ло, не прекращая своих дел, надула губы и с лёгким недовольством сказала: — Госпожа моложе рабыни, почему вы всегда называете меня глупышкой? — Затем она сама рассмеялась: — В любом случае, рабыня считает, что госпожа самая красивая.

В её голосе звучала гордость.

— Ты, хоть и сладкоречива, но это бесполезно, — сказала Цзян Суминь, поворачиваясь к Хун Лин. — Сегодня ты останешься дома с Гугу Лин. Хун Лин, ты всегда рассудительна, так что служи мне на Банкете любования сакурой.

При упоминании Банкета любования сакурой Цзян Суминь почувствовала лёгкое беспокойство, и её улыбка немного померкла. Хотя она не знала почему, Хун Лин заметила, что госпожа не хочет говорить о Банкете любования сакурой, и слегка похлопала Хун Ло, давая знак быть сдержаннее.

В комнате воцарилась тишина. Гугу Лин как раз подошла к Цзян Суминь и наблюдала, как та прихорашивается. С тех пор как Суминь исполнилось десять лет, Гугу Лин перестала специально прислуживать ей по утрам. Но сегодня был день Банкета любования сакурой, который касался будущего госпожи, поэтому она пришла проследить.

Цзян Суминь была одета в сиреневое платье с широкими рукавами, на манжетах которого была вышивка тёмно-фиолетовыми нитями с серебряной окантовкой, а по подолу были разбросаны вышитые камелии из льда и нефрита. Белые лепестки были очерчены серебряной нитью, а в центре алых тычинок мерцали рубины. Платье развевалось на ветру, словно она шла по цветочному полю, подобно фее цветов.

Гугу Лин внимательно оглядела Цзян Суминь, которая редко так наряжалась, и в душе вздохнула: «Такая красавица способна опьянить сердце». Она велела Хун Лин открыть сундук: — Госпожа достигла совершеннолетия в прошлом году, и госпожа подарила ей две превосходные нефритовые подвески из пурпурного жадеита. Самое время их надеть.

Гугу Лин аккуратно прикрепила пурпурные нефритовые подвески к поясу Цзян Суминь. Пурпур был чистым, а жадеит — кристально чистым, без единого изъяна. Хотя в нынешнее время бараний жир нефрит ценился выше, а жадеит считался менее ценным, такой блеск пурпурного жадеита был чрезвычайно дорог.

— Сегодня госпожа сделает прическу "крест". Нельзя быть такой небрежной, как обычно, — Гугу Лин взяла нефритовую расчёску из рук Хун Ло, готовясь лично уложить волосы Цзян Суминь.

Цзян Суминь посмотрела в зеркало на себя, словно отделившуюся от прошлого. Её чёрные волосы были распущены, а она сама была в роскошном наряде. — Гугу, просто что-нибудь свежее, сделайте прическу "утренние облака и близкий аромат", — её тон был небрежным, но в нём чувствовалась настойчивость. Она подумала: «Я и так достаточно заметна в обычные дни. Сегодня я в роскошном платье, и если добавить к этому высокую прическу, это будет слишком пышно. Если меня неправильно поймут, будет беда».

Гугу Лин, поняв её мысли, согласилась с Цзян Суминь. Она подумала, что все девушки на банкете будут одеты пышно, и даже если прическа госпожи будет небрежной, одно лишь её лицо будет достаточно привлекательным, так зачем идти против её желания?

Уложив волосы, Цзян Суминь отстранила руку Гугу Лин, которая хотела нанести ей макияж, лишь слегка подрисовала брови и подкрасила губы, на этом и закончив. Гугу Лин внимательно осмотрела наряд Цзян Суминь, убедилась, что нет ничего неподобающего, ещё раз строго наказала Хун Лин и отпустила их.

Поскольку сегодня был Банкет любования сакурой, важное событие для неженатых и незамужних в этой династии, старая госпожа должна была тщательно проверить их перед выходом. Как только они вошли во Двор Жунхуа, мамо старой госпожи встретила их: — Вторая госпожа пришла, госпожа и старшая госпожа уже внутри.

Цзян Суминь последовала за мамо в комнату и, подойдя к старой госпоже, поклонилась: — Внучка приветствует бабушку.

— Хорошо, — старая госпожа кивнула, внимательно осмотрела её одежду и наряд, и на её обычно строгом лице появилась лёгкая улыбка удовлетворения: — Девушка в самом расцвете лет должна так наряжаться. Суминь, твоя обычная одежда слишком проста.

— Внучка поняла, — Цзян Суминь хорошо ответила, но как она поступит на самом деле, было неизвестно. К тому же, она не любила слишком яркую одежду, даже в прошлой жизни она предпочитала светлые тона.

Старая госпожа, словно разгадав мысли Цзян Суминь, ничего не ответила на её слова, лишь указала ей сесть рядом с Цзян Дуаньминь, а затем непринуждённо продолжила беседу с Доу Ши.

В этот момент служанка подняла занавес, и Цзян Лиминь также пришла поприветствовать старую госпожу. Старая госпожа знала, что Цзян Лиминь иногда бывает ненадёжной, и наставница-тётушка не всегда могла её уговорить, поэтому она особенно внимательно осмотрела её одежду и наряд.

Цзян Лиминь была одета в платье "шесть лепестков" с цветочным узором, переливающееся от алого до пурпурно-красного, а на поясе у неё висел золотой саше с пионами. Поскольку она ещё не достигла совершеннолетия, её волосы были уложены в двойной пучок, а в них была вставлена золотая шпилька с инкрустацией из перьев зимородка. Её обычная надменность, казалось, немного утихла, и она выглядела как нежная девушка из знатной семьи.

Старая госпожа, увидев это, похвалила Доу Ши: — А-Доу всегда так предусмотрительна. Их одежда и наряды очень подходят. Ты очень постаралась.

— А-цзя преувеличивает, это лишь то, что невестка должна делать, — Доу Ши скромно встала и поблагодарила старую госпожу, затем снова села и продолжила непринуждённую беседу.

Цзян Дуаньминь смотрела на двух своих младших сестёр, сидящих внизу. В прошлой жизни Цзян Суминь не присутствовала на Банкете любования сакурой, и она никогда не видела её такой стройной и изящной в юности. Наряд Цзян Лиминь ничем не отличался от прошлой жизни, видимо, мать наказала её наставнице-тётушке, что в важных делах Цзян Лиминь всё же послушна.

Старая госпожа, увидев, что обе девушки прибыли, после наставления позволила им отправиться на банкет.

Затем Доу Ши повела девушек прощаться со старой госпожой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Банкет любования сакурой (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение