Глава 9: Банкет любования сакурой (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзян Суминь непрерывно качала головой, думая: «Все еще слишком молоды, слишком наивны. Девушек без жизненного опыта так легко обмануть».

— Хм… совсем как я в те годы.

Цзян Суминь вспомнила несколько неприятных моментов. Пока девушки обсуждали, ее взгляд стал отсутствующим, но на губах по-прежнему играла нежная улыбка.

Это была ее хорошая привычка, выработанная за последние десять с лишним лет.

Цзян Лиминь, когда зазвучала музыка циня, слегка опешила, посчитав, что этот человек намеренно привлекает внимание девушек, и почувствовала некоторое презрение.

Но затем она подумала, что это хорошая идея, и, возможно, она могла бы взять ее на вооружение.

Однако, к ее несчастью, она совершенно не разбиралась ни в цине, ни в шахматах, ни в каллиграфии, ни в живописи, ни в пении, ни в танцах.

Послушав какое-то время, она обнаружила, что музыка циня действительно очень красива.

Но на уроках она не слишком усердствовала в изучении поэзии, музыки, шахмат, каллиграфии и живописи, поэтому не умела толком оценивать, а лишь различала хорошее от плохого.

Позже Цзян Лиминь, навострив уши, слушала, как девушки обсуждают этого человека, и решила, что он, судя по происхождению и характеру, является хорошим кандидатом в мужья.

Цзян Лиминь немного взволновалась, но даже она, несмотря на свою необразованность, знала, что шаншу – влиятельный и могущественный министр, и он не выберет такую наложницу, как она, в качестве главной невестки.

Подумав, она не могла смириться. Она решила сначала посмотреть, как пойдут дела, а затем, если появится возможность, бороться до конца.

Что касается плана, то, извините, она пока ничего не придумала, и ей оставалось только действовать по обстоятельствам.

Никто не заметил, как в этот момент лицо Цзян Лиминь словно озарилось.

После музыки циня со Склона Летящего Журавля донеслись звуки других инструментов, таких как флейта, а также прерывающиеся декламации стихов.

Однако, поскольку музыка циня была столь совершенна, последующие выступления не привлекли чрезмерного внимания девушек.

В это время Принцесса Чаоян, которая должна была принимать гостей, явилась с опозданием, а рядом с ней была девушка в пышном дворцовом наряде.

Присмотревшись, можно было заметить, что Принцесса Чаоян постоянно отставала от этой девушки на полшага.

Сообразительные девушки сразу же поняли личность девушки в дворцовом наряде и тут же встали, поправили рукава и поклонились, как подданные правителю.

Девушки, которые еще не разобрались в ситуации, также тут же последовали их примеру и поклонились.

В одно мгновение все девушки опустились на колени, совершая церемонию приветствия правителя, приветствуя прибытие принцессы.

Эта девушка в дворцовом наряде выглядела хрупкой, в ее глазах читалась некоторая растерянность, а пышный дворцовый наряд лишь подчеркивал ее врожденную робость; она выглядела менее величественно и внушительно, чем Принцесса Чаоян.

Она была третьей по старшинству среди сестер в семье, а ее мать была дворцовой служанкой, случайно получившей благосклонность императора. После рождения дочери ей даровали титул Цайжэнь Чан, и за все эти годы, независимо от того, были ли большие награды или нет, ее положение никогда не менялось.

Ни мать, ни дочь не пользовались благосклонностью императора, и во дворце они были словно невидимки: не получали особых милостей, но и не подвергались наказаниям.

Поскольку ей еще не был дарован титул и не был выбран муж, ее называли просто Третьей принцессой.

Все знатные девушки более или менее знали о положении Третьей принцессы.

Однако даже упавший феникс остается фениксом.

Правила должны соблюдаться, и все почтительно поклонились, приветствуя принцессу.

Третья принцесса, увидев, как множество девушек совершают перед ней великий поклон, невольно растерялась.

Она крепко сжимала платок в руке, желая протянуть руку и помочь им подняться, но боялась потерять императорское достоинство, поэтому лишь неловко произнесла: — Вам не нужно так кланяться, все… все встаньте.

Третья принцесса тихонько выдохнула.

Она помнила, как ее мать-наложница очень обрадовалась, узнав, что ей предстоит присутствовать на Банкете любования сакурой, надеясь, что она сможет завести одну-две подруги, а еще лучше — найти себе идеального мужа.

Цайжэнь Чан даже наказывала ей не слишком держаться за свой статус при общении с другими знатными девушками.

Эта принцесса не имела влиятельного материнского рода, у нее не было даже компаньонок для учебы, и она не могла рассчитывать на благосклонность императора.

Если бы возник какой-либо конфликт, не касающийся императорского достоинства, никто бы не вступился за нее.

Принцесса Чаоян, глядя на эту робкую принцессу, не могла ее полюбить: в ней не было ни капли императорского величия, а ее манеры были мелочными.

Можно было бы сказать, не боясь оскорбить, что она "даже в драконовой мантии не похожа на наследного принца".

Однако Старшая принцесса Чанпин, то есть ее мать, наказала ей хорошо заботиться о своей кузине, что, по сути, означало разделить заботы императора-дяди.

Принцесса Чаоян могла лишь сдерживать свое нетерпение и хорошо принимать Третью принцессу.

Пока Принцесса Чаоян представляла Третьей принцессе знатных девушек, Цзян Суминь поспешно искала в своей памяти информацию о Третьей принцессе, тщательно сравнивая. Хм… кажется, с ней будет несложно общаться.

В это время Принцесса Чаоян потянула Третью принцессу в их сторону.

— Ваше Высочество, это девушки из Маркизата Юннин и Герцогства Вэйго.

Они поспешно поклонились, что считалось приветствием среди девушек из знатных семей.

Третья принцесса внимательно слушала представление Принцессы Чаоян, на ее лице играл застенчивый румянец, и она нежным голосом здоровалась со всеми.

Пока не дошла очередь до Цзян Суминь.

Взгляд Третьей принцессы скользнул по ее лицу, и в глазах ее читалось восхищение. Она невольно выпалила: — Ты такая красивая!

Как только эти слова были произнесены, лицо Третьей принцессы тут же залилось румянцем, и она, прикусив губу, казалось, смутилась своей несдержанности.

Цзян Суминь, увидев, как застенчива эта девушка, которая по сравнению с легендарными дворцовыми обитательницами была похожа на маленького белого кролика, невольно искренне улыбнулась, и в ее глазах заблестели огоньки: — Ваше Высочество, вы преувеличиваете.

Хотя Третья принцесса совершенно не разбиралась в интригах (никто не пытался навредить ей, и ей не нужно было никому вредить), она все же выросла во дворце, где нужно было быть осторожной в словах и поступках, и ее интуиция в отношении искренности была почти безупречной.

Таким образом, впечатление Третьей принцессы о Цзян Суминь мгновенно изменилось с "очень красивая" на "не только красивая, но и очень приятная".

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Банкет любования сакурой (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение