Глава 4: Амбиции инян Вэй

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзян Лиминь вошла в комнату своей инян и увидела, что та занимается рукоделием. По размеру и узору было понятно, что это одежда для её младшего брата.

Младшему брату Цзян Лиминь, Цзян Чжао, в этом году исполнилось восемь лет.

По правилам Герцогства Вэйго, мальчики в три года переезжали во Внешний двор, где начинали обучение письму и боевым искусствам. Даже законнорожденные сыновья могли лишь в свободное время навещать своих матерей, но на ночь всё равно возвращались во Внешний двор.

Цзян Чжао оставался с инян Вэй почти до восьми лет и только после Нового года переехал во Внешний двор. Из-за своего избалованного и своенравного характера ему там было не очень комфортно, и он часто приходил к инян Вэй, чтобы поворковать.

Инян Вэй очень дорожила этим сыном, он был для неё как зеница ока.

Инян Вэй всегда не любила заниматься рукоделием: во-первых, её мастерство было посредственным, во-вторых, она считала, что, раз уж она «вышла замуж» в знатную семью, такие дела должны выполнять слуги.

Поэтому каждый раз, видя, как она шьёт для младшего брата, Цзян Лиминь невольно чувствовала лёгкую зависть: дочери всегда уступали сыновьям.

Как раз в этот момент инян Вэй почувствовала усталость, подняла голову и, увидев Цзян Лиминь, отложила рукоделие.

— Раз уж третья госпожа пришла сегодня, оставайся на ужин. Мы с тобой, матушка и дочь, хорошо поговорим.

Цзян Лиминь безразлично кивнула.

— Хорошо, как скажешь.

Инян Вэй радостно приказала служанкам отправиться на большую кухню и заказать блюда, особо отметив, что нужно использовать порцию третьей госпожи.

Затем, обняв Цзян Лиминь, инян Вэй сказала:

— Госпоже уже четырнадцать. В этом году ты обязательно должна пойти на Банкет любования сакурой. Нарядись как можно красивее, и тогда ты точно сможешь выбрать себе достойного мужа.

Цзян Лиминь почувствовала смущение и досаду, её брови, похожие на мечи, нахмурились, и она слегка оттолкнула инян Вэй.

— Инян снова говорит глупости.

Инян Вэй знала, что у дочери вспыльчивый характер, поэтому не рассердилась и продолжила:

— Ты — дочь от наложницы, а госпожа так меня ненавидит.

Если госпожа будет помогать с выбором, то хорошего кандидата точно не будет.

В день Банкета любования сакурой ты должна смотреть в оба, приглядываясь к наследникам князей. Я буду изо всех сил просить герцога помочь тебе. — Она вздохнула. — Если бы у Второго принца не было уже главной и второстепенной супруг, а Третий принц ещё не появился, то было бы хорошо стать второстепенной супругой принца, чьё имя внесено в императорский генеалогический список. Это позволило бы твоему брату получить наследственную должность.

Твой брат ещё мал, и его будущее зависит от твоих усилий. Когда он вырастет, он станет нашей с тобой опорой.

Инян Вэй хотела, чтобы Цзян Лиминь нацелилась на наследников князей и оставила им «хорошее впечатление» на банкете.

Поскольку она была дочерью от наложницы, ей оставалось либо стать второй женой для пятидесяти-шестидесятилетнего мужчины, либо второстепенной наложницей.

Цзян Лиминь окончательно вышла из себя, её лицо покраснело, и она изо всех сил вырвалась из объятий инян Вэй.

— Усилия? Какие усилия? Продать себя, чтобы стать наложницей для кого-то другого — это такие усилия? Ты думаешь только о брате, о брате! Я твоя родная дочь, ты хоть раз подумала обо мне?

Инян Вэй, услышав слово «наложница», почувствовала укол в сердце, и её голос повысился.

— Что плохого в наложнице? Я сама наложница! Если бы не Доу Ши, которая, пользуясь своей беременностью, вынудила меня принять средство, чтобы прервать беременность, заточила меня на год и затем привела эту мерзкую Чэнь Ши, отняв у меня благосклонность...

Иначе, полагаясь на мою благосклонность и старшего сына, Доу Ши, возможно, сама жила бы, глядя мне в лицо.

Всякий раз, когда инян Вэй вспоминала, как несколько грубых служанок тащили её из комнаты в главный двор, как ей зажимали подбородок и вливали горькое лекарство, её сердце переполняла ненависть.

— Как это я о тебе не думала? Благородная наложница и второстепенная супруга — это не обычные наложницы. Если нет большой ошибки, законная жена и главная супруга не могут легко их тронуть.

Я же сказала тебе, твой брат — твой родной брат, он наша будущая опора. Неужели ты думаешь, что два сына Доу Ши за тебя заступятся? Не будь дурой.

У Цзян Лиминь слёзы навернулись на глаза.

— Я не хочу, чтобы мной манипулировали. Я хочу быть законной женой. Пусть брат хорошо учится, он вполне может сам себе будущее заработать.

Видя презрительное выражение на лице инян Вэй, Цзян Лиминь почувствовала жгучую боль в сердце и, вытянув шею, громко сказала:

— И потом, даже если ты и была любимицей, наложница всё равно остаётся наложницей! Разве госпожа не заставила тебя выпить то лекарство?

Услышав это, инян Вэй так разозлилась, что у неё потемнело в глазах. Указав на дверь, она процедила сквозь зубы:

— Убирайся! Убирайся отсюда… — Выражение её лица стало свирепым и ужасным, совсем не похожим на прежний образ чистой белой лилии.

Цзян Лиминь, закрыв лицо руками, выбежала из комнаты.

Тотчас же из комнаты послышался звон разбивающихся чайных чашек.

Вернувшись в свою комнату, Цзян Лиминь в порыве гнева выгнала всех служанок.

Цайюнь была главной служанкой Цзян Лиминь и находилась рядом с ней с самого детства. Она слышала спор между инян Вэй и её госпожой и понимала, почему та так расстроена.

Она хотела утешить госпожу, но не знала, что сказать. В делах, касающихся родной инян и брата, посторонним всегда трудно давать советы.

На самом деле, Цайюнь презирала инян Вэй. Есть поговорка: «Лучше быть бедной, но хозяйкой своей судьбы, чем богатой наложницей». Сама будучи наложницей, она не хотела, чтобы её госпожа, такая прекрасная девушка, стала ею.

Цайюнь, услышав плач своей госпожи, и опасаясь, что это станет известно другим, тихо прикрыла дверь и осталась снаружи, внимательно прислушиваясь к звукам изнутри. В душе она негодовала: «Госпожа слишком милосердна, позволяя людям думать, что быть наложницей — это хорошая участь».

Цзян Лиминь уткнулась лицом в одеяло, слёзы текли непрерывно, а сердце было наполнено горечью, словно горьким корнем.

В раннем детстве Цзян Лиминь очень не любила ходить во двор матери для визитов вежливости и не понимала, почему эту женщину нужно называть матерью, когда её родную мать приходилось называть инян.

Каждый раз, когда они приходили с визитом вежливости, инян должна была приветствовать госпожу. Цзян Лиминь могла сидеть и есть вместе с матерью, но инян должна была стоять рядом и прислуживать, а отец никогда не брал её на руки и не шутил с ней.

В то время она очень противилась этому большому двору. Инян всегда говорила, что как только у неё родится брат, они заживут хорошо, им не придётся ходить в большой двор для визитов вежливости, и им больше не придётся смотреть на лица старшего брата и второго брата.

В то время она всегда держала голову высоко перед старшей сестрой, гордая, как павлин.

Она думала, что в будущем инян будет жить в большом дворе, и что среди всех сестёр отец всегда будет любить её больше всех.

Кто же знал, что рождение брата станет для неё началом ещё больших страданий.

Когда родился Цзян Чжао, Цзян Лиминь было шесть лет.

Чтобы иметь возможность воспитывать сына рядом с собой, инян Вэй сама предложила перевести дочь в отдельный двор. Получив долгожданного сына, она стала ценить дочь меньше, чем раньше.

После переезда в отдельный двор у Цзян Лиминь появилась своя наставница, которая сначала объяснила ей разницу между законнорожденными и рождёнными от наложниц, помогая ей осознать свой статус. Позже наставница также тщательно обучала её обязанностям, которые должна знать благородная девица.

Цзян Лиминь, глядя на свою законную мать, Доу Ши, которая во главном дворе была мудра и уверена в себе, понимала, насколько наивными были мысли инян Вэй все эти годы. Брат, воспитанный рядом с наложницей, не начавший обучение вовремя, совершенно не мог сравниться со вторым братом, не говоря уже о тщательно воспитанном старшем брате. Она хотела убедить инян, но не знала, с чего начать, и могла только наблюдать.

Мечтой Цзян Лиминь было стать такой же, как её законная мать: законной женой, истинной госпожой, а не инян, второстепенной супругой или дочерью от наложницы в чужих глазах.

Несмотря на то, что Цзян Лиминь была сварливой и острой на язык, в душе она всё прекрасно понимала.

Доу Ши была великодушной и щедрой женщиной, и никогда не стала бы слишком придираться к ней, дочери от наложницы.

Цзян Дуаньминь всегда держалась как законнорожденная старшая дочь, что порой казалось неприятным, но в целом она не была плохой по отношению к сёстрам, самое большее — могла высокомерно произнести пару фраз.

Её характер сформировался ещё рядом с инян. Хотя она многое понимала, изменить свой характер было не так-то просто.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Амбиции инян Вэй

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение