Связанное с произведением (4) (Часть 4)

Жушу поддержала разговор:

— Я только что слышала от двоюродной сестры, что эта прекрасная ткань сделана в вашей лавке? Действительно изысканно. — По идее, будучи дочерью наложницы Сюй, она не была родственницей семье Цуй и могла бы просто назвать Линьлан «сестрой». Однако, обратившись к ней «двоюродная сестра», Жушу проявила большую близость. Жучжэн, глядя на ее сияющие глаза, подумала, что ее четвертая сестра — настоящая умница.

Пока девушки весело болтали, у входа раздался резкий голос:

— Ну и ну, Линьлан, ты что, так быстро забыла прошлые обиды?

Все обернулись и увидели, что пришла третья госпожа Лин Шуанцзин из поместья Увэйхоу, родственница Старой госпожи по материнской линии.

Цуй Линьлан, увидев ее, поспешила навстречу:

— О, интересно, кто это так язвит? Оказывается, это наша госпожа-генерал пожаловала.

Лин Шуанцзин, смеясь, искоса взглянула на нее:

— Не надо меня передразнивать. В нашей великой империи Шэн, кроме принцессы Тасюэ, нет других женщин-генералов. Ты просто хочешь сказать, что я слишком воинственная и недостаточно женственна.

В этот момент за ее спиной раздался звонкий мужской голос:

— Шуанцзин, даже в доме двоюродной бабушки ты не можешь удержать свой острый язык? Тебе мало, что о твоей дерзости уже все знают?

Лин Шуанцзин обернулась и широко улыбнулась:

— Хе-хе, третий брат, я просто рада видеть Линьлан.

За ней шел третий молодой господин Лин Шофэн.

Жучжэн поспешно вышла вперед и поклонилась:

— Приветствую вас, двоюродный брат.

Лин Шофэн улыбнулся:

— Не стоит церемоний, двоюродная сестра.

Жубай, увидев мужчину, тоже встал, чтобы поприветствовать его. Обменявшись любезностями, они отошли в сторону.

Лин Шуанцзин задумчиво посмотрела на Жучжэн:

— Госпожа Линь, сегодня ты выглядишь довольно прилично. Раньше ты всегда была похожа на маленького птенчика.

Жучжэн знала, что та заступается за Цуй Линьлан, но не обиделась:

— Вы правы, двоюродная сестра. Не повзрослев, трудно понять, как нужно одеваться. Надеюсь, в будущем вы будете чаще давать мне советы.

Лин Шуанцзин хотела еще что-то сказать, но Линьлан потянула ее за рукав и тихо прошептала ей на ухо:

— Не смей больше критиковать мою двоюродную сестру Жучжэн.

Лин Шуанцзин посмотрела на нее, но промолчала и, взяв за руку, повела ее к столу пить чай.

Жучжэн посмотрела на Лин Шуанцзин и Лин Шофэна. Хотя они были близкими родственниками, из-за политических разногласий между семьями Сюэ и Лин они стали реже общаться. Теперь она с Шуанцзин были даже не так близки, как Линьлан.

Все в семье Лин были красивы. Женщины отличались благородной красотой и врожденным величием. Почти в каждом поколении девушки из семьи Лин становились наложницами императора. Мужчины же обладали воинственной аурой, были высокого роста и с резкими чертами лица. Вероятно, это было связано с тем, что из поколения в поколение они охраняли границы империи Шэн.

Жучжэн хотела подойти и подлить чаю Линьлан и Шуанцзин, как вдруг у ворот раздался голос слуги:

— Гости из поместья Аньгогуна!

Хотя Жучжэн была готова к этому, ее руки, спрятанные в широких рукавах, сжались в кулаки. В груди словно застрял ком ваты, мешая дышать.

Она стиснула зубы, глубоко вдохнула и, с трудом подавив гнев, вышла к входу. Увидев идущего впереди мужчину, Жучжэн замерла. Он был все тем же: высокая фигура, уверенная походка, неизменно вежливая улыбка на красивом лице, благородная осанка аристократа. Зимнее солнце, словно специально, освещало его, превращаясь в золотой фон, по которому он шел.

Су Байчуань…

Сердце Жучжэн словно сжали в тисках. Она невольно закрыла глаза, чтобы взять себя в руки. Затем, собрав все силы, слегка поклонилась:

— Приветствую вас, господин Су.

Су Байчуань сделал вид, что поддерживает ее. Он привык видеть в глазах столичных аристократок смесь гордости и восхищения при виде себя. Спокойствие Жучжэн вызвало у него любопытство:

— Не стоит церемоний, госпожа.

Именно этот голос, чистый как горный ручей, в прошлой жизни пленил ее душу и заморозил сердце.

Жучжэн опустила глаза и отошла в сторону. Краем глаза она увидела, как Жухуа грациозно подошла к Су Байчуаню и поклонилась. Этот взгляд был ей слишком знаком — таким же взглядом она сама смотрела на него в прошлой жизни, очарованная, но делающая вид, что равнодушна.

Жучжэн холодно усмехнулась про себя и, не желая больше на это смотреть, отвернулась. Внезапно ее взгляд встретился с насмешливыми миндалевидными глазами:

— Госпожа Линь, давно не виделись.

Увидев знакомое лицо, Жучжэн поняла, что значит «словно прошла целая жизнь». В прошлой жизни ее сердце принадлежало Су Байчуаню, но когда пришла беда, именно этот мужчина рискнул жизнью, чтобы защитить ее честь. Вспомнив их последнюю, полную страха и ужаса, встречу и его предсмертное письмо, каждое слово которого было написано кровью, Жучжэн застыла. Она пришла в себя только тогда, когда увидела в его глазах недоумение. Прошел год, словно целая жизнь, и теперь они снова стали чужими.

Слегка улыбнувшись, она ответила с достоинством, подобающим дочери знатной семьи:

— Приветствую вас, третий господин Су.

Его внезапный смех застал ее врасплох. Перед глазами промелькнули воспоминания из прошлой жизни. Казалось, она никогда не видела на его лице такого выражения — светлого, как весеннее солнце, без тени грусти или жалости к себе. Такая улыбка не должна была появляться на его лице.

— Госпожа Линь, «третий господин Су» звучит как-то странно. Если нужно отличать меня от брата, зовите меня по имени, — сказал Су Южун, проходя мимо нее. Его слова поразили ее не меньше, чем появление Су Байчуаня.

Жучжэн поспешно поприветствовала Су Чжилань, старшую госпожу из поместья Аньгогуна, которая шла следом за ними, и отошла в угол, пытаясь успокоить бурю в своей душе.

Она старалась не смотреть на Су Байчуаня, но не могла игнорировать его присутствие. Так было и в прошлой жизни: где бы он ни появлялся, его окружали восхищенные взгляды столичных красавиц. Жучжэн саркастически улыбнулась: в прошлой жизни она и сама была одной из них.

Она отвернулась к резному окну, но другой образ, полный вины, больно кольнул ее сердце. Су Южун, прислонившись к столу, сидел рядом с Лин Шофэном и, с усмешкой на лице, что-то тихо ему говорил. Образ Су Южуна из прошлой жизни — талантливого, но многострадального сына наложницы — всплыл в ее памяти, но никак не совпадал с тем, кого она видела сейчас.

Автор хочет сказать: Итак, все главные и второстепенные мужские персонажи появились…

12. День рождения (3)

Она отвернулась к резному окну, но другой образ, полный вины, больно кольнул ее сердце. Су Южун, прислонившись к столу, сидел рядом с Лин Шофэном и, с усмешкой на лице, что-то тихо ему говорил. Образ Су Южуна из прошлой жизни — талантливого, но многострадального сына наложницы — всплыл в ее памяти, но никак не совпадал с тем, кого она видела сейчас.

Она помнила, что в прошлой жизни Су Южун всегда казался ей слишком бледным. Говорили, что это он унаследовал от своей рано умершей матери, наложницы Е. Бесконечные ночи за учебой и крушение всех надежд на будущее привели к тому, что в свои двадцать с небольшим лет он стал искать утешения в вине и развлечениях. Его некогда светлая кожа стала болезненно-бледной. От красоты матери ему достались лишь женоподобные черты лица и ярко-красная родинка под левым глазом. Из-за своей неброской внешности он не привлекал внимания знатных дам, зато был любимцем куртизанок. Впрочем, дело было не только во внешности. Внешность была лишь предлогом для предвзятого отношения со стороны детей главных жен.

Сейчас же, глядя на него, Жучжэн видела те же черты лица, но…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 4)

Настройки


Сообщение