Связанное с произведением (3) (Часть 1)

— Сейчас я могу доверять только няне… — Жучжэн похлопала Цуйши по руке. — Няня, не сердитесь. В будущем нам придется отражать еще много скрытых атак. Вы устали после этого утра, отдохните.

Цуйши, тронутая, кивнула: — Хорошо, госпожа. Я рада, что вы все понимаете!

Проводив Цуйши, Жучжэн накинула поношенный домашний жакет сине-серого цвета и, подойдя к двери гостиной, позвала: — Цюянь!

Из кухни послышалось: — Иду! — Цюянь, вытирая руки, вышла и быстрым шагом подошла к Жучжэн: — Госпожа, вы меня звали?

Жучжэн на мгновение задумалась. Только сегодня она заметила, что, хотя Цюянь не отличалась выдающейся внешностью, у нее был очень приятный голос, сладкий, как пение иволги. Вспомнив, как в прошлой жизни этот прекрасный голос был разрушен ядом, Жучжэн невольно вздрогнула: — Цюянь, рецепт лечебного блюда, который ты мне дала, очень хорош. Приготовь его, пожалуйста. Я хочу отнести его бабушке после полудня.

Цюянь радостно ответила: — Да, госпожа! Вчера, переписав рецепт, я подумала, что он может вам понадобиться, и уже все подготовила. Осталось только немного пропарить.

— Хорошо. Будь внимательна, не ошибись, — Жучжэн улыбнулась. — Я ценю твою заботу. Иди. Я тоже хочу приготовить несколько кусочков для бабушки.

Цюянь, улыбаясь, сделала реверанс: — Госпожа, вы слишком добры ко мне. Для меня большая честь служить вам. Я сейчас же все приготовлю и сообщу вам, когда будет готово. — С этими словами она побежала обратно на кухню.

Жучжэн, глядя ей вслед, улыбнулась и вернулась в гостиную.

Проведя утро на кухне вместе с Цюянь, к полудню Жучжэн снова почувствовала озноб. После «лекарства» от Сюэши она не могла обратиться к врачу, поэтому решила приготовить себе согревающий отвар, полагая, что самолечение в любом случае лучше, чем принимать яд.

За обедом Жучжэн съела почти полную чашу риса с супом из баранины с дудником и имбирем, прополоскала рот, велела Хуаньше послать кого-нибудь следить за Цыюань и, прислонившись к кушетке, укрылась шелковым одеялом и взяла сборник стихов. Читая, она незаметно задремала.

Во сне ее кто-то толкнул. Жучжэн, зевая, спросила у Сяюй: — Что случилось? Старая госпожа проснулась?

Сяюй кивнула: — Да. Только что приходила Фэйхун и сказала, что Старая госпожа проснулась после полуденного отдыха и собирается пить чай.

Жучжэн откинула одеяло: — Быстрее, помоги мне одеться. Я должна идти приветствовать бабушку.

Сяюй сказала с сомнением: — Госпожа, только что снова поднялся ветер…

— Ничего страшного, я оденусь теплее, — Жучжэн села перед туалетным столиком. — Сделай мне двойной плоский пучок. Быстрее.

Сяюй поклонилась: — Тогда я позову Дайюэ. Она всегда быстро и красиво делает прически.

Жучжэн кивнула: — Позови еще и Хуаньша, пусть выберет мне одежду.

Сяюй выбежала звать служанок. Дайюэ и Хуаньша поспешно вошли. Хуаньша начала искать одежду, а Дайюэ быстро сделала Жучжэн самый простой двойной плоский пучок, завязала ленты и, открыв шкатулку с украшениями, достала розовую стеклянную заколку:

— Госпожа, подойдет эта?

Жучжэн уже хотела кивнуть, но вдруг ее осенило. Она вспомнила, как в прошлой жизни Жухуа часто хвалила ее светлую кожу, говорила, как ей идут стеклянные заколки и украшения, и уговаривала ее носить их чаще, хотя сама никогда их не надевала. Жучжэн думала, что Жухуа искренне желает ей добра, но, когда после замужества несколько раз столкнулась с насмешками родственниц мужа, поняла, что, хотя стекло и красиво, оно используется в основном для украшения детских нарядов, и только девушки, не достигшие совершеннолетия, носят его. Кроме того, из-за низкой цены его часто выбирали семьи с небольшим достатком, поэтому знатные девушки редко использовали его для украшения, не говоря уже о том, чтобы носить стеклянные украшения в волосах. Вспомнив об этом, Жучжэн нахмурилась, взяла заколку из рук Дайюэ и бросила ее в шкатулку со стеклянными украшениями:

— С сегодняшнего дня я больше не буду их носить. Раздайте их.

Дайюэ, видя недовольство госпожи, робко спросила: — Хорошо. А что вы хотите надеть, госпожа?

Жучжэн открыла другую шкатулку из сандалового дерева и выбрала пару золотых серег с рубинами: — Наденьте эти.

Дайюэ поспешно помогла Жучжэн надеть серьги. Жучжэн сама выбрала пару золотых гвоздиков и надела их. К этому времени Хуаньша уже выбрала одежду. Жучжэн, оглядев ее, кивнула и надела, затем быстро нанесла немного румян и помады, накинула плащ и вместе с Хуаньша и Дайюэ направилась в Цыюань, где жила Старая госпожа.

У ворот Цыюань Хуаньша поспешила вперед и, поддерживая Жучжэн, сказала: — Госпожа, осторожно, порог. — При этом она слегка сжала руку Жучжэн. Жучжэн проследила за ее взглядом и увидела, как в окне флигеля, где жили слуги, мелькнула чья-то фигура. Жучжэн успела заметить только профиль, но узнала Суцзинь, личную служанку Жухуа.

Сердце Жучжэн сжалось: «Она пришла так рано». Но на ее лице не дрогнул ни один мускул. Опираясь на руку Хуаньша, она подошла к главному входу.

Чжаохуа, старшая служанка Старой госпожи, увидев приближающуюся Жучжэн, издалека поклонилась: — Первая госпожа пришла, — и подняла ситцевую занавеску.

Жучжэн улыбнулась ей в ответ: — Спасибо, сестра Чжаохуа.

Жучжэн неторопливо вошла в гостиную. Едва переступив порог, она почувствовала волну тепла. Жучжэн огляделась. Хотя был только октябрь, в комнате Старой госпожи уже стояла жаровня. Видимо, на этот раз желудочная болезнь Старой госпожи была серьезной. Она быстро прошла в комнату, где Старая госпожа обычно принимала гостей, и поклонилась:

— Внучка приветствует бабушку! Желаю бабушке долгих лет!

Старая госпожа, увидев Жучжэн, с улыбкой приподнялась на резной кровати: — Дитя мое, ты еще не совсем поправилась, зачем совершать такой глубокий поклон? Иди сюда, сядь рядом с бабушкой.

Жучжэн с милой улыбкой отозвалась, сняла плащ и передала его Дайюэ, стоявшей позади, затем слегка поклонилась маме Хань, которая прислуживала рядом, и села возле Старой госпожи: — Спасибо за заботу, бабушка. Я уже в порядке, — и, повернувшись к Жухуа, сидевшей по другую сторону столика, кивнула и улыбнулась: — Сестра тоже здесь.

Старая госпожа взяла Жучжэн за руку и цокнула языком: — Все еще храбришься? Руки такие холодные. Служанки в твоей комнате не могли дать тебе грелку?

Жучжэн засмеялась: — Бабушка, сейчас только октябрь, какая грелка? Скоро согреюсь. К тому же, я пришла к вам, потому что здесь тепло. Если вы меня не прогоните, я никуда не уйду.

Видя, как ее обычно сдержанная и не слишком жизнерадостная внучка ведет себя так по-детски, Старая госпожа радостно обняла ее: — Хорошо, сегодня можешь остаться.

Жучжэн, смеясь, высвободилась из объятий и повернулась к Жухуа: — Кстати, о раннем приходе, сестра пришла даже раньше меня.

Жухуа с того момента, как вошла Жучжэн, чувствовала что-то неладное. Жучжэн обычно предпочитала нежные цвета, такие как бледно-желтый и светло-зеленый, изящные, но несколько лишенные величия, подобающего старшей дочери. Сегодня же она была одета в новую светло-вишневую рубашку с воротником-стойкой и безрукавку цвета лотоса с серебряной вышивкой в виде пионов. На ногах у нее были замшевые сапожки. Рубиновые серьги в волосах и нефритовый браслет на запястье выглядели неброско, но элегантно, что действительно привлекало внимание.

Жухуа, засмотревшись на одежду Жучжэн, немного замешкалась с ответом: — О, я тоже только пришла.

РЕКЛАМА

Хроники Первобытных Войн

Шао Сюань присоединяется к другу в экспедицию на недавно найденные археологической раскопки. После чего ему в руки попадает обычный с виду камень, но он никак не ожидал, что этот камень отправит его в другой мир. Здесь он просыпается в теле маленького ребенка сироты. Вокруг него нецивилизованный мир...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (3) (Часть 1)

Настройки


Сообщение