Связанное с произведением (3) (Часть 2)

— Моя дорогая девочка, от одного вида этого пирога бабушке уже стало лучше наполовину, — сказав это, она откусила кусочек, который ей протянула Жучжэн. Пирог оказался нежным, сладким, но не приторным, с легким ароматом астрагала и других лекарственных трав, что придавало ему особый вкус. Прожевав и проглотив, она почувствовала приятное тепло в желудке.

Старая госпожа, которая в последние дни потеряла аппетит, благодаря этому маленькому пирогу снова захотела есть. В процессе разговора она не удержалась и съела еще два кусочка.

Жучжэн с улыбкой наблюдала, как Старая госпожа с аппетитом ест, и, взяв еще один кусочек, протянула его Жухуа: — Сестра, попробуй тоже. Зимой бывает несварение, немного не повредит.

Жухуа, взглянув на остывший отвар, почувствовала досаду, но не подала виду: — Спасибо, сестра, но я плотно пообедала и сейчас не хочу пирога.

Жучжэн улыбнулась и, ничего не сказав, отправила пирог себе в рот.

Жухуа, чувствуя себя неловко, наблюдала, как Жучжэн и Старая госпожа разговаривают и смеются. Старая госпожа, взглянув на нее, сказала: — Жухуа, ты уже давно здесь, возвращайся к своей матери. Твоя сестра только поправилась, я оставлю ее на обед.

Жухуа на мгновение растерялась, но тут же мило улыбнулась: — Хорошо, тогда Жухуа откланяется.

Старая госпожа кивнула. Жучжэн встала с кровати, взяла Жухуа за руку и проводила до двери, подробно проинструктировав служанок, и только потом вернулась в комнату.

Мама Хань, которая прислуживала Старой госпоже, уже помогла ей прополоскать рот, снова заварила чай и, взяв пирог, вздохнула: — Моя дорогая госпожа, это же целое сокровище! Старая госпожа за несколько дней не съела столько, сколько за этот раз. Госпожа, обязательно расскажите мне этот рецепт.

Жучжэн улыбнулась: — Конечно, я расскажу вам, мама. Хотя несложно приготовить пирог на кухне Циньюань и принести сюда, но он вкуснее всего, когда свежий и горячий. Просто этот рецепт нашла не я, и мне нужно попросить того, кто его нашел, записать его.

Услышав это, Старая госпожа заинтересовалась: — О, мне интересно, кто же это такой находчивый и нашел такой замечательный рецепт?

Жучжэн сделала серьезное лицо: — Не скрою от бабушки, это и правда очень находчивый человек… — Тут она не выдержала и рассмеялась: — Знаете, откуда взялся этот рецепт? Это Жубай, зная, что у вас проблемы с желудком, специально обратился к известному лекарю в столице и нашел этот рецепт в древней книге. Сложно поверить, что он в таком юном возрасте, когда еще и не все иероглифы знает, смог это сделать.

Услышав ее слова, Старая госпожа тоже рассмеялась, но затем вздохнула: — Бедный ребенок, ему уже тринадцать, а он все еще учится в домашней школе. Неужели для нашей семьи так сложно добиться для него места в Императорской академии? — Голос Старой госпожи стал строже: — В конце концов, это все из-за того, что твой отец не заботится о нем.

Услышав слова Старой госпожи, Жучжэн поспешно встала и низко поклонилась: — Бабушка, вы слишком строги. Отец – важный чиновник, к тому же унаследовал титул. Естественно, он должен служить государю, денно и нощно заботясь о государственных делах. Неудивительно, что он упускает из виду дела семьи. Это все из-за того, что отец предан стране. Если бабушка будет несправедлива к отцу из-за этого, то получится, что мы с Жубаем хотели как лучше, а получилось наоборот.

Старая госпожа протянула руку и помогла ей подняться: — Дитя мое, встань. Бабушка не это имела в виду.

Жучжэн встала и снова села.

Старая госпожа сказала: — Ты не понимаешь. Наша семья, получившая титул, который передается по наследству, выглядит очень влиятельной, но на самом деле мы как будто сидим на раскаленных углях. Стоит одному поколению не дать стране способного чиновника или генерала, как доносы цензоров посыплются на нас, как град.

Она вздохнула и продолжила: — Старый Хоуе был героем, но среди его сыновей не оказалось ни одного военачальника. Хорошо, что твой дядя и отец хорошо учились и стали гражданскими чиновниками. Твой дядя – способный человек, но у него слишком прямой характер, к тому же он рано отделился и не получил большой поддержки от семьи Хоу. Твой двоюродный брат Жусун хорошо учится, но он уже отделился. Твой третий дядя – внебрачный сын, но он намного хуже твоего дяди. Хорошо, если он не доставит мне неприятностей, не говоря уже о том, чтобы прославить семью… — Старая госпожа помолчала и продолжила:

— Только твой отец – мой родной сын и унаследовал титул. У него трое сыновей, но, к сожалению, Жушань – внебрачный, Жуань еще мал, и непонятно, каким он вырастет. К тому же только Жубай в сердце бабушки – настоящий законный сын. Поэтому в вашем поколении именно Жубаю придется поддерживать семью Хоу. Жучжэн, ты понимаешь?

Услышав эти слова Старой госпожи, Жучжэн внешне оставалась спокойной, но в душе у нее бушевала буря. В прошлой жизни она, хоть и была наивной, но знала, что Старая госпожа всегда благоволила к ней и Жубаю. Но только после этого долгого разговора она поняла истинные мысли Старой госпожи. От волнения она забыла о приличиях, припала к коленям Старой госпожи и, всхлипывая, сказала: — Жучжэн понимает. Бабушка по-настоящему добра к нам.

Старая госпожа, улыбаясь, погладила ее по голове: — Бабушка знает, что тебе обидно, и знает, что некоторые вещи не так просты, как кажутся. Если ты хочешь что-то сказать, скажи бабушке. Только помни, что сор из избы не выносят.

Жучжэн вытерла слезы, встала и улыбнулась: — Благодаря заботе бабушки, Жучжэн не на что обижаться. Я хоть и мала, но знаю поговорку «В дружной семье – счастье». Бабушка, не волнуйтесь, Жучжэн и Жубай отныне будут еще более почтительны к бабушке, отцу и матери, будем выполнять свои обязанности и не доставим бабушке хлопот.

Старая госпожа протянула руку и обняла Жучжэн: — Хорошее дитя, бабушка знает, что ты повзрослела. — Старая госпожа подняла голову и посмотрела на западные часы, стоявшие в комнате, и улыбнулась: — Мы заговорились, уже почти полдень. Моя девочка, ты не голодна?

Жучжэн вытерла слезы и, улыбаясь, кивнула. Старая госпожа велела подавать еду и, поддерживая Жучжэн за руку, встала с кровати: — Не волнуйся, я обязательно поговорю с твоим отцом, чтобы он взял Жубая к себе на обучение. Его советники все равно бездельничают, а говорят, среди них есть несколько действительно талантливых людей. Если Жубай будет хорошо учиться, я попрошу твоего отца добиться для него места в Императорской или Государственной академии. Тогда он сможет спокойно учиться.

Жучжэн кивнула и с благодарностью сказала: — Всецело полагаюсь на бабушку.

После ужина Жучжэн еще немного поговорила со Старой госпожой. Видя, что уже стемнело и Старая госпожа собирается отдыхать, она попрощалась. Старая госпожа отправила свою старшую служанку Дэнъин проводить Жучжэн до Циньюань с ветровым фонарем, а уходя, посетовала, что Циньюань находится слишком далеко от Цыюань и Жучжэн неудобно ходить.

По дороге домой Жучжэн размышляла над словами Старой госпожи. Она понимала, что та, состарившись, хочет, чтобы ее окружали дети и внуки. Хотя Жухуа часто приходила проведать ее, из-за Сюэши Старая госпожа всегда относилась к ней с опаской. Другие внебрачные дети приходили еще реже…

Глядя на колышущийся в руках Дэнъин ветровой фонарь, Жучжэн приняла решение: отныне она будет каждый день навещать Старую госпожу, и ради себя и Жубая, и ради Старой госпожи, стараясь радовать ее.

Вернувшись в Циньюань, Жучжэн лично вручила Дэнъин вознаграждение: — Сестра, не сочтите за малость, это от всего сердца.

Дэнъин поспешно поклонилась: — Госпожа, вы слишком добры. Благодарю вас за награду. — Жучжэн, улыбаясь, кивнула и, проводив ее взглядом, сняла верхнюю одежду, накинула домашний жакет с узором из магнолий и, позвав Цюянь, направилась в восточное крыло, в комнату Жубая.

Войдя, Жучжэн намеренно шла тише, жестом велев старшей служанке Жубая, Люйло, не шуметь. Она на цыпочках вошла в комнату и увидела, что при свете свечи Жубай все еще упражняется в каллиграфии. На полу валялось множество исписанных листов бумаги, на углу стола лежала раскрытая книга «Лунь Юй» («Беседы и суждения»), вся исчерканная пометками. Хотя в комнате было не холодно, на лбу Жубая выступил пот. У Жучжэн сжалось сердце, и она едва не заплакала. Она знала, что Жубай не глуп, даже, можно сказать, талантлив и очень старателен. Если бы в прошлой жизни она не поверила Сюэши и своему отцу, Линь Чэнъэню, Жубай не стал бы избалованным повесой. Вспомнив сегодняшние слова Старой госпожи, Жучжэн почувствовала уверенность: раз Небо дало ей еще один шанс, она не допустит, чтобы Жубай пострадал.

Подумав об этом, она подошла и осторожно взяла Жубая за руку, в которой он держал кисть, и попыталась ее вытащить. Но он так крепко сжимал кисть, что даже в таком, неосознанном состоянии, у нее не получилось.

Линь Жубай обернулся и посмотрел на сестру: — Сестра, почему ты здесь?

Жучжэн взяла у него кисть и осторожно положила ее на подставку: — Отдохни немного.

— Хорошо, — Жубай улыбнулся, потер руки и встал. — Мне сказали, что ты ходила проведать бабушку?

— Да, — Жучжэн, улыбаясь, усадила его рядом на кушетку. — Я как раз хотела поговорить с тобой об этом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (3) (Часть 2)

Настройки


Сообщение