Пока Жучжэн размышляла, малый зал уже показался вдали. Войдя внутрь, она увидела, что старшая служанка Старой госпожи, Чжаохуа, и Дэнъин уже вовсю хлопотали вместе с управляющими из кухни и несколькими младшими служанками. Чжаохуа поприветствовала Жучжэн и кратко рассказала о подготовке зала. Жучжэн огляделась и, отведя Чжаохуа в сторону, указала на несколько недочетов. Чжаохуа со всем согласилась, в ее глазах мелькнуло восхищение и любопытство. Жучжэн лишь улыбнулась в ответ, отправила Хуаньша и Дайюэ помогать с приготовлениями, а сама села у окна, откуда падал солнечный свет, и, греясь у жаровни, погрузилась в свои мысли.
Вскоре появилась Жушу. Она подошла к Жучжэн и поклонилась:
— Я думала, что пришла рано, но старшая сестра уже здесь.
За последние полмесяца, несмотря на некоторую настороженность, Жушу стала ближе к Жучжэн, и даже ее обращение изменилось с официального «старшая сестра» на более неформальное «старшая сестричка».
Жучжэн улыбнулась:
— Сегодня в поместье так шумно, что я все равно не смогла бы уснуть. Решила прийти пораньше, чтобы вам, соням, не пришлось вставать слишком рано.
Жушу, смеясь, села рядом:
— Да, старшая сестричка самая заботливая.
Вскоре появилась Жухуа вместе со второй госпожой, рожденной от наложницы, Жуци. Увидев Жучжэн и Жушу, весело беседующих друг с другом, Жухуа сначала опешила, но тут же изобразила вежливую улыбку и подошла к ним. Жушу встала, чтобы поприветствовать ее, но Жухуа обошла ее и заняла место рядом с Жучжэн.
Жушу, оттолкнутая ею, пошатнулась. Она нахмурилась, собираясь высказать свое недовольство, но Жучжэн незаметно взяла ее за руку:
— У тебя такие холодные руки, четвертая сестра. Почему ты вышла без грелки?
Жучжэн достала свою жаровню из муфты и протянула ее Жушу, заодно сжав ее руку. Жушу закусила губу, сдержав гнев, и отошла к ширме из белого мрамора с изображением гор и рек, которой недавно украсили зал.
Когда Жушу отошла, Жухуа тихо сказала:
— Сестра, зачем ты постоянно опекаешь ее? Ее мать — хитрая лиса, и она сама наверняка такая же. Эта девчонка, рожденная от наложницы…
Жучжэн, услышав ее грубые слова, посмотрела на сидевшую рядом Жуци. Та была бледна и нервно теребила руками одежду, не смея возразить.
Лицо Жучжэн помрачнело:
— Жухуа, ты уже взрослая девушка, почему ты так неосторожна в словах? Да, она рождена от наложницы, но она наша сестра. Пусть мы и не так близки, но не стоит ее отталкивать. И потом, какой бы ни была госпожа Сюй, ее воспитывали Старая госпожа и наша мать. Она все же наша мачеха, разве мы можем так о ней говорить?
Жухуа, увидев ее серьезное выражение лица, помрачнела:
— Старшая сестра, ты меня отчитываешь из-за нее?!
Жучжэн посмотрела на ее недовольное лицо и, понимая, что еще рано открыто конфликтовать с Цзинъюань, мягко улыбнулась и похлопала ее по руке:
— Я отчитываю тебя, но не из-за нее.
Видя, что Жухуа ей не верит, Жучжэн серьезно сказала:
— Если она тебе не нравится, просто не обращай на нее внимания. Зачем постоянно с ней ссориться? Такое поведение, если его увидят служанки или гости, выставит тебя в невыгодном свете. Те, кто в курсе, подумают, что вы просто не ладите, а те, кто не знает, решат, что мать плохо обращается с детьми, рожденными от наложниц. Ты хочешь опорочить ее имя?
Заметив, как изменилось лицо Жухуа, Жучжэн продолжила:
— И потом, пусть тебе не нравится Жушу, но Жуци тебя ничем не обидела. Зачем ты ее тоже оскорбляешь?
Жухуа, хоть и нехотя, но признала ее правоту и обиженно сказала:
— Старшая сестра всегда права.
Жучжэн, глядя на нее, холодно усмехнулась про себя. Она смеялась и над Жухуа, и над собой прежней. Жучжэн снова осознала, какой наивной и неопытной она была в прошлой жизни, раз позволила такой девушке себя обмануть и погубить.
Жучжэн как бы невзначай оглядела Жухуа. Сегодня та была одета в темно-розовое платье со сплошным золотым облачным узором и новую ярко-синюю куртку с воротником из меха серебристой лисы и вышитыми крупными лилиями. Жучжэн помнила, что этой ткани не было среди тех, что принесли девушкам на выбор для новых зимних нарядов. Очевидно, Сюэши специально подготовила ее для Жухуа к дню рождения Старой госпожи, чтобы та затмила всех остальных девушек. На голове у Жухуа, несмотря на юный возраст, красовалась сложная прическа «Крест», дополненная золотым головным убором с красным кораллом. Жухуа была очень похожа на Сюэши — такая же очаровательная и яркая, но ей не хватало благородства и сдержанности, присущей девушкам из знатных семей. Из-за обилия украшений ее наряд выглядел несколько неуместно. Жучжэн взяла чашку с чаем и про себя усмехнулась: «Конечно, так тщательно наряжалась, вот почему… так опоздала».
Жубай, задержавшись за утренними занятиями каллиграфией, пришел немного позже. Едва он успел сесть, как слуга, стоявший у парадных ворот, доложил о прибытии гостей из поместья Угохоу.
Автор хочет сказать: Примечание 1.
Цзяюэ: одиннадцатый месяц по лунному календарю.
11. День рождения (2)
Жубай, задержавшись за утренними занятиями каллиграфией, пришел немного позже. Едва он успел сесть, как слуга, стоявший у парадных ворот, доложил о прибытии гостей из поместья Угохоу.
Сердце Жучжэн радостно забилось, но внешне она лишь слегка улыбнулась. Она поманила Жубая, и они вместе вышли встречать гостей. У входа в малый зал они столкнулись с ее двоюродной сестрой, Цуй Линьлан.
— Двоюродная сестра, давно не виделись. Как ваши дела?
Цуй Линьлан унаследовала красоту отца, но характер у нее был как у матери, Сеши, — прямолинейный и непримиримый. Хотя от отца и брата она слышала о переменах в Жучжэн, не очень-то им верила. На приветствие Жучжэн она лишь сухо ответила и прошла к столу у восточной стены.
Жучжэн вспомнила, как в детстве мать брала ее в гости к дяде, и как хорошо она играла со своей двоюродной сестрой, которая была почти ее ровесницей. Старшая сестра была похожа на дядю — задумчивая и серьезная, а вторая — на тетю, — открытая и добрая. Жучжэн понимала, что такие люди, как Линьлан, очень остро реагируют на обиды со стороны близких, но и вернуть их доверие несложно. Нужно лишь проявить искренность, и тогда ее расположение и любовь вернутся.
Думая об этом, Жучжэн подошла к столу, взяла теплый чайник с подогревателя и налила Линьлан чаю, а затем предложила ей тарелку с печеньем:
— Двоюродная сестра, вы, должно быть, устали с дороги. Выпейте горячего чаю, чтобы согреться.
Цуй Линьлан взглянула на нее и, увидев искренность в ее глазах, не стала грубить. Она взяла чашку, сделала глоток, затем взяла печенье и положила его в рот:
— Какая честь, что ты сама мне чай налила. Только в этом году я могу спокойно прийти в ваш дом в гости… — Она хотела еще поддразнить Жучжэн, но знакомый вкус заставил ее сердце сжаться. — Это… рисовое печенье с ароматом сливы?
Жучжэн лучезарно улыбнулась:
— Именно так. Я помню, что раньше двоюродная сестра очень любила…
— Да, — с улыбкой сказала Цуй Линьлан, глядя на Жучжэн, но словно сквозь нее, куда-то вдаль. — Мое любимое лакомство — это рисовое печенье с ароматом сливы, которое пекла твоя мать. Раньше, когда ты приезжала к нам, я могла все тебе отдать, кроме этого печенья. Я всегда съедала большую его часть. — Тут она обратила внимание на одежду Жучжэн и снова вздрогнула. Она взяла ее за руку. — Приятно, что ты помнишь. Спасибо.
Жучжэн почувствовала, как к горлу подступил ком, и с трудом сдержала слезы. Она с нежностью подумала: «Вот что значит родственная душа. Как бы сильно ты ни обидел, если ты готов измениться, тебе всегда дадут второй шанс. Как говорится в народе: «Кровь не вода».
Линьлан похлопала ее по руке:
— Я думала, отец и брат меня обманывают, но теперь вижу, что ты наконец-то поумнела.
Эти слова больно кольнули Жухуа. Она ничего не сказала, лишь холодно фыркнула и отошла к только что подошедшей Сюэ Юй, дочери Сюэ Линьши.
Жучжэн не обратила на нее внимания и, улыбаясь, спросила у Линьлан:
— Дядя и тетя тоже приехали? А где же брат?
Линьлан вздохнула:
— Отец недавно простудился и сейчас лежит дома. Мать осталась ухаживать за ним. Они заранее предупредили Старую госпожу. А брат уехал по делам в наше загородное поместье. Так что сегодня я приехала одна.
Жучжэн тут же стала расспрашивать о здоровье дяди, и вскоре их беседа потекла свободно.
Жучжэн еще немного посидела с Линьлан, которая уже начала рассказывать ей о своем новом зимнем наряде. Вскоре Жушу стала часто поглядывать в их сторону, и Жучжэн решила позвать ее:
— Двоюродная сестра, ты помнишь мою четвертую сестру, Жушу? В прошлый раз, когда ты ее видела, она была еще совсем ребенком.
Линьлан улыбнулась:
— Конечно, помню. Тогда она была еще совсем маленькой, а теперь уже настоящая девушка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|