Лицо Жучжэн просияло. В прошлой жизни она и не подозревала, что у Цюянь есть такие умения. Видимо, раньше она действительно слишком мало внимания уделяла окружающим.
Не успела Жучжэн ничего сказать, как Дайюэ повернулась к Цюянь и начала отчитывать ее: — Госпожа говорит, какое ты имеешь право вмешиваться? Хочешь показать, какая ты способная? Это не тебе страдать, пробуя свои народные рецепты. Старая госпожа — госпожа первого ранга, даже придворные лекари тщательно обдумывают свои назначения, а ты со своими жалкими знаниями хочешь…
Дайюэ хотела продолжить, но, увидев, что Жучжэн хмуро смотрит на нее, проглотила остаток фразы и натянуто улыбнулась.
Жучжэн проигнорировала ее и обратилась к Цюянь: — Продолжай.
Цюянь робко взглянула на Дайюэ и осторожно произнесла: — На самом деле я не уверена, что это поможет. Но все ингредиенты в этом рецепте — обычные продукты, так что даже если он не сработает, вреда точно не будет…
Жучжэн улыбнулась: — Не беспокойся. Завтра запиши рецепт и отдай маме Цуй. Я сама все устрою.
Цюянь встала и поклонилась: — Да, госпожа.
В этот момент пробил колокол, возвещая начало первой стражи. Жучжэн махнула рукой: — Дайюэ, останься. Остальные могут идти.
Все поклонились и вышли. Жучжэн, глядя на слегка встревоженную Дайюэ, вздохнула. Вспоминая ее поступки в прошлой жизни, Жучжэн не могла не испытывать к ней ненависти. Но из всех служанок Дайюэ и Хуаньша служили ей дольше всех. Хуаньша была дочерью мамы Цуй, а Дайюэ — ее племянницей. Обе были из поместья Угохоу. Сейчас Жучжэн не хотела ничего предпринимать против Дайюэ, поэтому, опустив глаза, тихо сказала:
— Ты и Цюянь — служанки первого ранга. Она и Сяюй обычно уважают тебя и Хуаньша, потому что вы пришли из поместья Цуй и ближе ко мне… — Жучжэн задумалась. — Они молоды, и вы правильно делаете, что наставляете их. Но если я увижу, что вы пытаетесь играть в игры за мое расположение, не обижайтесь, если я забуду о наших отношениях. Подумай об этом. — Сказав это, она, не дожидаясь ответа, махнула рукой, отпуская Дайюэ, и, повернувшись, укрылась шелковым одеялом.
Дайюэ, которую госпожа никогда раньше не отчитывала так строго, со слезами на глазах поклонилась и вышла в соседнюю комнату.
Хуаньша еще убиралась. Увидев заплаканные глаза Дайюэ, она поняла, что та получила выговор, и поспешила протянуть ей свой платок: — Ну-ну, не плачь. Госпожа отчитала тебя для твоего же блага. В будущем следи за своим языком…
Дайюэ, все еще расстроенная, оттолкнула ее руку: — Не нужно притворяться. Из поместья Цуй пришли только мы двое. Если я потеряю расположение госпожи, это будет отличная возможность для тебя, сестрица Хуаньша, занять мое место. Не нужно лить крокодиловы слезы! — С этими словами она взяла свое одеяло и легла, пытаясь успокоиться. Хуаньша лишь вздохнула, дала несколько указаний Сяюй и вернулась в свою комнату.
Ночь была глубокой. Жучжэн, обнимая грелку под толстым одеялом из сычуаньского шелка, все еще чувствовала легкий холодок. Она знала, что это последствия многолетней слабости и недавнего падения в воду. Возможно, свою роль сыграл и душевный холод.
Глядя на голубой полог кровати, Жучжэн долго не могла уснуть. Ей предстояло еще многое сделать. «Не спеши, не спеши, — думала она. — У тебя еще много времени, чтобы шаг за шагом выбраться из этой ситуации, а затем…»
В начале осени, несмотря на холод, погода была гораздо лучше, чем в ту снежную ночь двадцать восьмого года правления Минде.
6. Приветствие (1)
Ночь прошла беспокойно. Ранним утром Жучжэн, разбуженная кошмаром, пришла в себя и откинула полог: — Хуаньша.
Услышав зов, Хуаньша тут же вошла в комнату: — Госпожа, вы проснулись! — Она мило улыбнулась. — Что вы желаете на завтрак?
— Все равно, приготовь что-нибудь простое. Мне нужно идти в Цыюань приветствовать бабушку, — сказала Жучжэн, взглянув на уже светлое небо, и поспешно встала с кровати.
Хуаньша помогла Жучжэн надеть стеганый халат, велела младшей служанке накрыть на стол и подала ей все для умывания:
— Госпожа, не спешите с приветствием. Старая госпожа прислала утром служанку с сообщением, что утром прохладно, и велела вам и молодым господам прийти после полудня.
Услышав это, Жучжэн отложила полотенце и вздохнула: — Бабушка обо всех заботится. Тогда мне тем более нужно пойти. После полудня пошли служанку в Цыюань, чтобы она сообщила мне, как только Старая госпожа проснется после полуденного отдыха.
— Да, госпожа. Тогда, пожалуйста, завтракайте, — сказала Хуаньша и, взяв фарфоровую чашку с цветочным узором, наполнила ее рисовой кашей из нефрита.
Позавтракав, Жучжэн взяла у Дайюэ ключ от шкатулки с драгоценностями, тщательно все пересчитала и убрала ключ.
Пережив прошлую жизнь, она ясно осознала важность денег. В прошлой жизни, после замужества, чтобы помочь семье гуна выплатить долг казне, она потратила почти все свое приданое, но получила от них лишь черную неблагодарность. Если бы у нее осталось приданое, даже если бы ей пришлось покинуть дом и жить отшельницей, она смогла бы выжить. В этой жизни она не хотела повторять ту же ошибку.
Дайюэ, видя, как госпожа убирает ключ от шкатулки с драгоценностями в изголовье кровати, хотела спросить, но не осмелилась, и на ее лице появилось выражение замешательства. Жучжэн заметила ее подозрительность, но не стала ничего объяснять.
В этот момент вошла мама Цуй с встревоженным видом. Жучжэн жестом велела убирающимся служанкам выйти и усадила маму Цуй за стол:
— Няня, что случилось? — спросила Жучжэн, видя ее тревогу. Она догадывалась, что произошло что-то серьезное.
Цуйши, взглянув на смеющихся младших служанок за дверью, глубоко вздохнула: — Госпожа, вчера вы велели Цюянь дать мне рецепт лечебного блюда. Я отдала рецепт и… — она жестом изобразила шкатулку, — Лао Чжану, чтобы он показал их врачу…
Жучжэн сразу поняла, что речь идет о лекарстве, присланном Сюэши:
— И что?
— Рецепт лечебного блюда оказался очень хорошим. Удивительно, что Цюянь знает такие вещи. А вот то лекарство… — лицо мамы Цуй помрачнело. — Лао Чжан показал его нескольким врачам, но никто не смог понять, что это такое. К счастью, он был внимателен и в конце концов нашел старого врача, который много лет проработал в большой аптеке. Только он смог разглядеть, в чем дело.
Жучжэн знала, что «Лао Чжан» — это старый слуга ее матери, бывший управляющий внутренним двором, дядя Чжан. Сейчас он был единственным человеком, которому она могла доверять и который мог выходить из поместья. Жучжэн задумалась: — И что он сказал?
Цуйши, стиснув зубы, произнесла: — Это не лекарство, а какая-то гадость. Если бы вы, госпожа, принимали его регулярно, простуда бы быстро прошла, но не потому, что холод был бы изгнан, а потому, что ваше тело стало бы настолько ослабленным, что симптомы простуды просто исчезли бы. Но в будущем вы, возможно… — на этом месте она не смогла продолжить.
— …стала бы слабой, с нерегулярным циклом, и не смогла бы иметь детей… так? — холодно спросила Жучжэн.
Мама Цуй опешила: — Госпожа… откуда вы знаете?
Жучжэн, улыбнувшись, покачала головой: — Я догадалась. — Видя недоверчивое выражение лица мамы Цуй, Жучжэн улыбнулась еще шире. — Теперь мы обе знаем о злых намерениях хозяйки Цзинъюаня. В будущем будем осторожнее. Рядом со мной…
(Нет комментариев)
|
|
|
|