Глава 10 (Часть 1)

Нацумэ впервые призвал проклятия для сражения, и он никак не ожидал, что эти двое окажутся настолько разрушительными.

Знай он, что эти проклятия — прирожденные специалисты по сносу, он бы их не призывал. Теперь же казалось, что он сам навлек на себя большие неприятности.

Многорукое проклятие врезало Йо в здание, пробив несколько этажей.

Проклятие-парта, привыкшее контролировать пространство, в ответ на способности Йо начало соревноваться с ним в преобразовании реальности, превратив внушительное здание штаб-квартиры Портовой Мафии в старинное шестиэтажное школьное здание.

Мори Огай, глядя на два разрушенных и одно преобразованное здание, помрачнел.

И ёкай, и Нацумэ были для Портовой Мафии посторонними, и то, что они средь бела дня разрушили их штаб-квартиру, было крайне унизительно.

Был только один способ восстановить репутацию.

Убить их.

Акутагава, придя в себя, увидел сражающихся в воздухе ёкая и человека и хотел было присоединиться к битве, но Мори Огай остановил его.

— Проклятье! Они что, решили, что наша штаб-квартира — это арена для боев?!

Под руководством Акутагавы все члены Портовой Мафии направили оружие на трех котов. Мори Огай, посмотрев на Кошачьего учителя, спросил с угрожающей улыбкой:

— Пятнышко, вы разрушили три здания. Как вы собираетесь за это отвечать?

Кошачий учитель моргнул, но прежде чем он успел ответить, Годзё-кот поднял лапу:

— Я считаю, что вы должны быть нам благодарны.

Мори Огай, который каким-то образом узнал, что сильнейший маг, Годзё Сатору, превратился в кота, перевел взгляд на белого рэгдолла:

— Это почему же?

Многие члены Портовой Мафии почувствовали себя оскорбленными и хотели пристрелить наглую кошку.

Годзё-кот сложил лапы вместе и принялся искренне врать:

— Сначала этот ёкай напал на вас, ваши люди чуть не проиграли. Нацумэ вмешался и помог вам победить ёкая. За причиненный ущерб должны отвечать вы. Ну, в общем, как-то так.

— …Элис, займись ими, — сказал Мори Огай.

— Ринтаро такой глупый. Всерьез слушает, что говорит кот.

Маленькая девочка в роскошном пышном платье бросилась на трех котов.

Кошачий учитель, отразив атаку, вступил в схватку с Элис. Огромный кот и маленькая девочка представляли собой забавное зрелище.

Акутагава с подчиненными напали на Годзё-кота.

— А-а-а! Сейчас начнется драка! Меня поймают! Что делать?! — в панике спрашивал Котаро, сидящий на спине Годзё.

Годзё-кот поднял лапу, собираясь использовать свою технику, но, увидев, как от страха Котаро непроизвольно активировал свою способность, опустил ее. Сила Котаро накрыла всех вокруг.

— Бам!

Когда пыль рассеялась, повсюду раздавалось мяуканье.

— Мяу?

— Мя-я-яу!

— Мяу-у-у!

Все, кто собирался напасть на Котаро, превратились в котов.

Внезапно появилось несколько десятков кошек разных пород и окрасов — настоящий рай для любителей кошек.

Непрекращающееся мяуканье напоминало о побеге жителей кошачьего королевства. Даже Мори Огай был ошеломлен.

Он посмотрел на черного кота с белыми пятнами на ушах, мордочка которого выражала одновременно и злость, и умиление.

«Мяу? Акутагава?»

Мори Огай посмотрел на свои пухлые лапки: «М-м, какие милые».

«Стоп. Я тоже превратился в кота?»

Не только он, но и Элис, сражавшаяся с Кошачьим учителем, превратилась в маленького золотистого котенка. Кошачий учитель поймал ее в воздухе, спасая от падения.

— Мяу… Ринтаро, спаси меня! — мяукнула Элис.

Кошачий учитель поставил ее на землю, и она тут же спряталась за Мори Огаем-котом.

— Мяу?? — Мори Огай-кот был в замешательстве.

Неужели Портовая Мафия превратится в Портовую Кошачью Мафию?!

Годзё-кот, глядя на котов, которые либо застыли в оцепенении, либо пытались лапами взять оружие, не в силах принять реальность, покатился со смеху по спине Котаро.

Тем временем битва Нацумэ закончилась.

Запас ёки Йо, запечатанного много лет назад, был ничтожно мал по сравнению с огромной духовной силой Нацумэ. После того, как его слабость была раскрыта, он не мог противостоять Нацумэ в одиночку.

Нацумэ создал талисман и, воспользовавшись тем, что ёкай был отвлечен проклятиями, прикрепил его к Йо.

— Нет!

Йо был запечатан в маленькую куклу, которую Нацумэ поднял и положил в карман.

Нацумэ приземлился, убрал Тетрадь Проклятий. Проклятия вернулись в тетрадь. Он хотел было что-то сказать Кошачьему учителю, но тот ударил его лапой по голове:

— Бежим отсюда! Какие еще разговоры?!

Сейчас действительно лучше было бежать.

Кошачий учитель схватил Нацумэ зубами. Котаро, следуя указаниям Годзё, забрался на спину Кошачьему учителю, и они бросились наутек.

— Учитель, это моя вина. Я разрушил их штаб-квартиру. Нужно возместить ущерб… — сказал Нацумэ, превозмогая тряску.

— Такаши, ты еще раз хорошенько посмотри! Ты не сможешь возместить ущерб! — донесся до него голос Годзё.

Нацумэ посмотрел вниз. Внизу были коты и разрушенная штаб-квартира Портовой Мафии. Целыми остались только два здания.

Вспомнив о позоре превращения в кота и разрушениях, Нацумэ, которому теперь грозила преследование со стороны Портовой Мафии и долг как минимум в сто миллионов йен, пробормотал:

— Учитель, пожалуйста, бегите быстрее.

Мысленно извиняясь перед Портовой Мафией, Нацумэ со слезами на глазах думал о том, как он будет отдавать долг.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение