Глава 5 (Часть 2)

Кошачий учитель сделал вид, что все так и должно быть.

— У меня появилась новая сила, — сказал Нацумэ. — Я не могу оставаться в стороне, когда могу помочь.

Маленький ёкай протянул Нацумэ чистое полотенце, чтобы вытереть пот.

Кошачий учитель похлопал Нацумэ по плечу: — Хотя я все еще считаю, что тебе опасно ехать в Токио, но если ты откажешь Годзё, ты будешь не ты.

— Прости, учитель, что заставил тебя волноваться, — Нацумэ взял Кошачьего учителя на руки и пошел домой.

— В молодости нужно искать приключений, а на старости лет можно и отдохнуть, — вздохнул толстый кот.

— Значит, ты будешь со мной всю жизнь? Здорово! — улыбнулся Нацумэ.

— Я этого не говорил, это лишь твои домыслы, — пробормотал Кошачий учитель, на этот раз не став возмущаться.

Нацумэ не смог сдержать смешок.

— Я слышал, как ты засмеялся! Замолчи! И завтра после экзамена продолжим тренировки!

— Хорошо, — ответил Нацумэ, все еще улыбаясь. — Ты хорошо потрудился, учитель. Я угощу тебя булочками с бобовой пастой.

На следующее утро Нацумэ вовремя пришел на экзамен.

Он хорошо подготовился и был уверен в своих силах.

Годзё оказался с ним в одной аудитории и перед началом экзамена помахал ему, желая удачи.

Однако им не удалось закончить экзамен.

Не прошло и десяти минут с начала экзамена, как в здании школы появилось странное ощущение.

Годзё и Нацумэ одновременно перестали писать.

Не обращая внимания на экзаменаторов, Годзё вышел из аудитории, схватил телефон и позвонил помощнику куратора: — В Высшей школе Иокогамы появилось проклятие. Немедленно эвакуируйте людей.

Перед сном Нацумэ пытался понять, как взаимодействуют духовная и проклятая энергия, и теперь он отчетливо чувствовал проклятую энергию, исходящую из угла здания.

Что-то случилось.

Но разве после активации Тетради Проклятий в Иокогаме не образовалась «пустая зона»?

Два проклятия за три дня — это слишком большая частота.

Мысли Нацумэ лихорадочно метались. Чтобы защитить обычных людей, он, не раздумывая, покинул аудиторию.

Экзаменаторы были в шоке: — Вы что тут, шутки шутите?!

Когда Нацумэ выбежал из класса, Годзё как раз закончил разговор. Они вместе направились к классу в конце коридора на первом этаже.

«3-1» — гласила табличка на двери класса, от которой веяло опасностью.

Планировка здания была странной. Все классы располагались как обычно, но этот находился в конце коридора, за углом.

Отгороженный от остальных, он казался холодным и заброшенным.

Помощник куратора сработал быстро. Участникам экзамена сообщили о пожаре в здании, и они организованно эвакуировались с другой стороны.

— Какой гений спроектировал это здание? — пробормотал Годзё, глядя на дверь класса 3-1.

— Что нам делать? — спросил Нацумэ, у которого было мало опыта в борьбе с проклятиями.

Он чувствовал, что внутри находится что-то опасное, и его лицо стало серьезным.

Годзё тоже был настроен серьезно, хотя на его лице не было никаких эмоций.

Нацумэ ожидал, что Годзё сейчас продемонстрирует какой-нибудь особый прием мага, но тот просто открыл дверь и вошел в класс.

Открыл дверь и вошел.

Просто открыл…?

Как бы там ни было, эта обыденность и спокойствие, с которой учитель вошел в класс, выглядели очень странно.

Поведение Годзё заставило Нацумэ мысленно посетовать на него.

Видя, что Нацумэ все еще стоит на месте, Годзё выглянул из класса и удивленно посмотрел на него: — Чего стоишь? Заходи, поиграем.

Нацумэ вошел в класс. Как только они зашли, раздвижная дверь с грохотом закрылась.

Это был обычный, но в то же время странный класс.

В партах лежали учебники, словно ученики только что вышли на урок физкультуры и вот-вот вернутся.

Но из-за экзамена на преподавательский сертификат учеников отпустили домой еще вчера.

А за окном небо пылало багровыми красками заката.

Впервые Нацумэ не видел вокруг ни одного ёкая.

— Что это…?

— Хм, кому же из нас так не повезло? — Годзё почесал затылок.

— Мне часто везет в лотерею, — сказал Нацумэ, которому обычно везло.

— Ну да ладно. Я думал, ты столкнешься с этим гораздо позже, поэтому вчера ничего не сказал, — Годзё взял стул, сел и начал листать книгу. — Это что-то вроде неполной области.

— Некоторые маги особого уровня могут изменять окружающее пространство, искажая его и превращая в область, которая усиливает их способности.

— И крайне редко проклятия почти особого уровня, эволюционируя в особый уровень, тоже могут на короткое время создавать неполные области.

— Нам повезло.

Как только Годзё закончил фразу, парта позади него вдруг подпрыгнула, превратившись в огромную пасть, и проглотила его.

Нацумэ застыл в ужасе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение