Глава 4 (Часть 1)

Последние несколько ночей Нацумэ плохо спал.

Услышав мяуканье в телефоне, он в испуге схватил Кошачьего учителя и бросился бежать.

— Годзё-сан, где вы сейчас?

— Мяу-мяу-мяу.

— Он хочет встретиться и поговорить лично, — перевел Кошачий учитель.

— Хорошо. Тогда приходите ко мне. Я пришлю вам адрес, Годзё-сан.

Когда Нацумэ вернулся домой, у двери сидела огромная серая короткохвостая кошка размером с аляскинского маламута.

Рядом сидела напуганная рэгдолл. На ее спине восседал белый кот нормального размера, который с интересом играл черной повязкой на глазах, размахивая хвостом.

Нацумэ узнал повязку Годзё Сатору. Он присел перед котами и спросил:

— Годзё-сан?

Рэгдолл кивнул и нажал лапой на короткохвостую кошку. Та заговорила голосом мужчины средних лет:

— Мяу, это все моя вина! Простите меня!

Нацумэ узнал короткохвостого кота. Это был ёкай со слабой силой. Он погладил его по голове:

— Что случилось? Рассказывай по порядку.

Почему Годзё превратился в кота? Короткохвостый кот рассказал все, что произошло.

Его звали Котаро. Он был ёкаем, живущим в сельской местности недалеко от Кавасаки.

По сравнению со своими родственниками и друзьями, Котаро был трусливым и слабым. Он стал ёкаем лишь благодаря тому, что случайно съел волшебную траву.

Котаро жил в лесу, вдали от людей, и все было спокойно, пока неделю назад к нему не ворвались четыре или пять заклинателей.

— Господин Нацумэ, я никогда никому не причинял вреда! Став ёкаем, я из-за своей лени даже мышь ни разу не поймал! — всхлипнул Котаро.

— Эти заклинатели нагло врали! Я такой слабый, а они утверждали, что я съел человека, и хотели поймать меня! Хорошо, что я умею быстро бегать.

— Я слышал от друзей, что заклинатели боятся приходить в Иокогаму из-за господина Нацумэ, и поэтому я прибежал сюда из Кавасаки.

Кошачий учитель заметил, что Котаро был настолько слаб, что даже обычный человек мог бы его напугать.

— Ты знаешь, откуда были эти заклинатели?

— Не совсем, — покачал головой Котаро. — Но я подслушал их разговор, когда они остановились на окраине Иокогамы.

— Кажется, они упоминали семью Матоба…

Матоба?

Нацумэ был хорошо знаком с этой семьей, особенно с ее главой.

Он решил спросить Матобу Сэйдзи о преследовании Котаро.

— Понятно. А что случилось с Годзё-саном?

Котаро обхватил голову лапами, терпя, как Годзё-кот треплет его за уши.

— Господин Нацумэ, это все моя вина.

Способность Котаро была слабой, но необычной.

Он мог превращать людей в кошек, и в таком виде они не могли говорить.

— А ты можешь вернуть им прежний облик? — спросил Кошачий учитель.

Котаро покачал головой. Он никогда не превращал людей обратно и не знал, как долго длится эффект его способности.

Котаро впервые оказался в мире людей. Днем он прятался, а ночью, когда Иокогама превращалась в город ёкаев, несколько добрых ёкаев объяснили ему местные правила.

Один из них, кот-ветеран, видя, что Котаро уже два дня ничего не ел, посоветовал ему пойти к отелю и попробовать выпросить еду у постояльцев. Скорее всего, кто-нибудь да покормит бездомного кота.

— Запомни, нужно тереться об ноги или просто сидеть у входа в отель, не заходя внутрь. Если будешь вести себя хорошо, сотрудники отеля тоже могут тебя покормить.

— Не бойся людей! Будь смелее, новичок!

И вот, выбрав подходящий момент, Котаро бросился к ногам Годзё, который возвращался в отель.

— Мяу, — промяукал Котаро, стараясь выглядеть милым.

— Ха-ха-ха! Иокогама — удивительное место! Такая огромная кошка! — Годзё достал телефон и начал фотографировать.

Отправив фотографии огромного кота своим ученикам, Годзё переключил камеру в режим селфи и попытался сфотографироваться с Котаро.

Он забыл выключить вспышку.

Внезапная вспышка напугала Котаро: «А-а-а! Эти люди такие жестокие! Я сейчас умру!»

Его способность активировалась непроизвольно. Котаро был слабым, но его способность действовала непосредственно на человека, а пассивная техника Годзё «Безграничная Пустота» не была активирована в режиме защиты.

И Годзё превратился в кота.

Годзё-кот на мгновение растерялся. Это был второй раз в его жизни, когда он потерпел такое фиаско.

— Ха-ха-ха! Так тебе и надо! — Кошачий учитель покатился со смеху.

Годзё отвернулся, не желая видеть самодовольное лицо Кошачьего учителя.

— Котаро, как долго длится эффект твоей способности? — спросил Нацумэ, не зная, плакать ему или смеяться.

— Не знаю точно… Наверное, не больше трех дней, — расстроенно ответил Котаро.

— Мяу, — сказал Годзё, и Котаро перевел: — Я… я попробую.

Ёкайская сила вспыхнула, и Годзё откашлялся:

— Эй, Такаши, ты меня слышишь?

— Слышу.

— Возьми меня на руки. Приюти на несколько дней, — попросил Годзё, протягивая лапу.

— Что? — Нацумэ взял Годзё на руки.

— Директор освободил меня от всех заданий до следующего понедельника, чтобы я смог сдать экзамен на преподавательский сертификат.

— В таком виде мне будет сложно что-либо делать. Позволь мне пожить у тебя несколько дней, Такаши. Заодно ты сможешь немного привыкнуть к жизни в колледже.

— Годзё Сатору, это мое место! — Кошачий учитель замахнулся лапой.

— Я превратился в кота! Я ранен и уязвим! Что такого, если Такаши меня обнимет?

В конце концов, Нацумэ приютил и Годзё, и Котаро.

Теперь у него временно было четыре кота.

На следующий день Нацумэ взял Годзё с собой в отель, чтобы забрать его вещи. Кошачий учитель и Котаро ждали их на улице, в укромном уголке.

Нацумэ, показав документы Годзё, получил новый ключ от номера. Администратор на ресепшене странно на него посмотрел.

— Еще один приезжий погиб…

— Не ожидала, что этот светловолосый парень окажется преступником. Пришел с котом на руках, чтобы обчистить номер…

— Интересно, были ли у того приезжего ценные вещи…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение