Возвращаясь домой, Нацумэ не забыл купить Кошачьему учителю его любимые булочки с бобовой пастой.
Но, открыв дверь, он услышал жалобный кошачий визг.
— Что случилось?
Не разуваясь, Нацумэ поспешил на звук.
В гостиной он увидел двух котов — толстого и худого — сидящих по разным углам дивана.
Толстый кот отвернулся с недовольным видом, а худой облизывал лапу, притворяясь невинным.
На самом деле они только что подрались, и оба выглядели довольно потрепанными.
К счастью, Нацумэ предусмотрительно купил диван с защитой от кошачьих когтей.
— Дядя, ты приехал!
Нацумэ радостно посмотрел на худого кота.
Возможно, из-за какой-то необъяснимой неприязни Нацумэ Сосэки и Кошачий учитель терпеть друг друга не могли.
Особенно когда дело касалось воспитания Нацумэ. Оба «наставника» ни в чем не уступали друг другу и при каждой встрече начинали выяснять отношения с помощью кошачьих потасовок.
В такие моменты и человек, и ёкай выглядели на удивление по-детски.
К счастью, их драки всегда были несерьезными, и Нацумэ, привыкнув, просто не вмешивался.
Но в этот раз все было иначе. Коты дрались с особым ожесточением.
С трудом разняв их, Нацумэ поспешил сменить тему: — Дядя, что привело тебя сюда?
В детстве Нацумэ жил у разных родственников, и, когда он только переехал к дяде в Иокогаму, он очень боялся стать ему обузой.
Нацумэ Сосэки, заметив это, старался лишний раз не беспокоить племянника, лишь изредка присылая ему деньги и обеспечивая его безопасность.
Он дал Нацумэ время, чтобы тот перестал считать себя обузой.
Хотя Нацумэ давно избавился от этого комплекса, они все еще старались видеться только по необходимости.
— Нацумэ, этот противный кот взял на себя смелость решать за тебя! — пробормотал Кошачий учитель, проглотив булочку.
Нацумэ Сосэки отпил остывший чай и легонько толкнул Кошачьего учителя лапой, но не стал спорить: — Такаши, мне очень жаль, но это ответственность, от которой ты не сможешь отказаться после того, как Тетрадь Дружбы… изменилась.
Нацумэ ничего не понимал, но прежде чем он успел что-то спросить, Нацумэ Сосэки принял человеческий облик и виновато посмотрел на него.
— Что происходит? — растерянно спросил Нацумэ, испуганный серьезностью дяди.
Нацумэ Сосэки посмотрел на чаинку, плавающую на поверхности чая, и начал свой рассказ.
— Все началось с твоей бабушки…
Семья Нацумэ была старинным, но обедневшим дворянским родом.
После упадка рода каждое новое поколение было довольно посредственным.
К моменту рождения Нацумэ Рэйко, обладающей мощной духовной силой, многие семейные тайны были уже забыты.
Семья возлагала большие надежды на одаренную Рэйко.
Но никто не ожидал, что, повзрослев, она не только не займется «серьезным делом», но и совершит такой скандальный поступок, как рождение ребенка вне брака. После этого ее изгнали из семьи.
Нацумэ Сосэки увидел Рэйко снова только после того, как сам стал взрослым.
— Сосэки, нашел цель в жизни? Если нет, могу дать совет.
Тогда еще молодой человек, только приехавший в Иокогаму, услышал на улице знакомый голос.
Нацумэ Рэйко держала в руках Тетрадь Дружбы и небольшую деревянную шкатулку. Она передала обе вещи Нацумэ Сосэки.
Не дожидаясь его ответа, она спокойно сказала: — Я скоро умру.
— Если встретишь доброго ребенка с сильной духовной силой, передай ему эти вещи.
— Это станет связующим звеном между мной и этим ребенком.
За все эти годы Нацумэ Сосэки впервые рассказал Нацумэ о его бабушке.
Он сделал глоток чая, давая Нацумэ время переварить информацию, и продолжил: — Я не думал, что этим ребенком окажешься ты.
— Такаши, Тетрадь Дружбы, должно быть, действительно связывает тебя с твоей бабушкой.
— Та шкатулка, которую Рэйко тебе дала, — это что-то плохое, верно? — спросил Кошачий учитель, прищурившись.
Нацумэ Сосэки слегка кивнул, а затем покачал головой.
— И да, и нет, — сказал он, немного подумав. — Энергия, хранящаяся в этой шкатулке, для тебя — палка о двух концах.
Мало кто знал, что Нацумэ Рэйко была еще и могущественной, хоть и самоучкой, колдуньей. В шкатулке хранилась проклятая сила, собранная ею во время путешествий.
Рэйко наложила на шкатулку заклятие: «Если ее открыть, Тетрадь Дружбы превратится в Тетрадь Проклятий». После этого обе реликвии перешли к Нацумэ Сосэки.
Много воды утекло с тех пор. И кто бы мог подумать, что в итоге пятнадцатилетний Нацумэ случайно найдет Тетрадь Дружбы.
— В отличие от Тетради Дружбы, которая была скорее забавой, Тетрадь Проклятий — это незавершенное дело Рэйко. После открытия шкатулки это бремя ляжет на твои плечи, — добавил Кошачий учитель.
— Какое бремя?
— Бремя изменить нынешнее нестабильное положение в мире магов. Иначе говоря, «реформировать» его.
— Почему именно эта ответственность? Больше мы ничего не знаем. Рэйко редко рассказывала о себе, — покачал головой Кошачий учитель.
— Я знаю немного больше, чем Пятнышко, — сказал Нацумэ Сосэки. — Если шкатулку не открыть, и Тетрадь Дружбы не превратится в Тетрадь Проклятий, тебя, Такаши, могут ждать ужасные последствия.
— Тетрадь Проклятий… Что такое проклятие? — не понял Нацумэ.
— Посмотри внимательно, они повсюду, — Нацумэ Сосэки указал на окно.
Он раздвинул шторы. В окне висела луна.
— Что?
В тот момент, когда Нацумэ Сосэки раздвинул шторы, его взгляд встретился с взглядом Дадзая, который висел вниз головой снаружи.
— Дадзай? Ты же вчера говорил, что вычеркиваешь «прыжок из окна» из списка способов самоубийства?
Нацумэ поспешно втащил его внутрь.
— Это не попытка самоубийства, — Дадзай достал Тетрадь Проклятий. — Меня всю дорогу преследовало какое-то уродливое существо из-за этой штуки.
Как только он закончил фразу, окно в квартире Нацумэ начало деформироваться под воздействием чего-то невидимого. От окна повеяло опасностью.
Кошачий учитель мгновенно отпрыгнул вместе с Нацумэ в сторону.
— Бах!
Стол разлетелся на куски от удара неизвестного объекта.
— Такаши, сконцентрируй духовную силу в глазах, — сказал Нацумэ Сосэки, бросая ему Тетрадь Проклятий.
Нацумэ заметил, что все присутствующие, кроме него, видели нападавшего.
Уклоняясь от атак вместе с Кошачьим учителем, он сконцентрировал духовную силу в глазах.
Повернувшись, он поднял голову.
За ним гналось двухметровое многорукое чудовище с огромной пастью, полной острых зубов.
— Что это такое?!
Оно выглядело куда страшнее любого ёкая.
Проклятие не сводило глаз с Тетради Проклятий и продолжало преследовать Нацумэ.
— Это проклятие второго уровня. Давай, Нацумэ, изгони его, — сказал Дадзай, удобно устроившись на диване.
— Все надежды на тебя. Обладатели способностей не могут изгонять проклятия, — добавил он, беря креветку в темпуре. — На самом деле, и те, кто владеет духовной силой, тоже не могут. Но владелец Тетради Проклятий, вероятно, сможет.
Дадзай не договорил: «Это всего лишь мои предположения».
— Что мне делать?
Нацумэ Сосэки снова превратился в кота и ловко запрыгнул на плечо Нацумэ: — Проклятия похожи на ёкаев. Но твоя природа иная. Нельзя сражаться с ними в ближнем бою. Попробуй атаковать на расстоянии, используя духовную силу.
— Хорошо!
Квартира Нацумэ находилась на последнем этаже. Чтобы не задеть соседей снизу, он выбежал на крышу, пытаясь увести проклятие подальше от людей.
Раньше, сражаясь с ёкаями, Нацумэ полагался на свою мощную духовную силу и вступал в ближний бой.
Теперь же ему пришлось перестраиваться и учиться сражаться на расстоянии, что было для него непривычно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|