Глава 5. Часть 2

«Зал Незнания» оказался небольшой хижиной. В ней не было ни магических артефактов, ни вывески. У входа висела маленькая деревянная табличка с грубо вырезанной головой зверя. Чэн Цяню показалось, что он где-то видел это изображение, но вспомнить не смог. Рядом с головой зверя была надпись: «И в ответ – ничего не знаю».

Хижина напомнила Чэн Цяню его дом в деревне. Здесь все было очень просто, почти ничего не было.

Перед хижиной располагался маленький дворик. Посередине стоял трехногий деревянный стол. Вместо четвертой ножки под него подложили камень. Столешница была вся в трещинах. Мучунь Чжэньжэнь сидел за столом, пристально глядя на небольшой поднос.

Поднос был сделан из грубой глины, неровный и неаккуратный. На нем лежали несколько ржавых медных монет. Это сочетание создавало странное, мрачноватое впечатление.

Чэн Цянь невольно остановился. На мгновение ему показалось, что от учителя, смотрящего на монеты, исходит какая-то суровая аура.

— Учитель, какую судьбу вы сегодня увидели в гадании? — с улыбкой спросил Сюэцин.

Учитель собрал монеты, спрятал их в рукава и спокойно ответил: — Небеса велят сегодня добавить к трапезе курицу, тушеную с грибами.

Произнося эти слова, он шевелил усами, его маленькие глаза бегали из стороны в сторону, а нос слегка подергивался, выражая неподдельное предвкушение.

Чэн Цяню это выражение показалось знакомым. Внезапно он все понял: голова зверя на табличке у входа была головой ласки!

Простые деревенские жители, не знающие ни мудрецов, ни священных писаний, поклонялись разным духам. Среди них были и «Хуан Дасянь» (Великий Желтый Бессмертный), и «Цин Дасянь» (Великий Зеленый Бессмертный), которые, по поверьям, защищали дома и приносили удачу.

«Хуан Дасянь» — это дух ласки, а «Цин Дасянь» — дух змеи, которого также называли «домашней змеей». Считалось, что, поклоняясь этим духам, можно защитить свой дом и обеспечить безопасность.

Чэн Цянь в детстве видел в деревне алтарь, посвященный Хуан Дасянь, с таким же изображением головы зверя.

Теперь, глядя на Мучунь Чжэньжэня — длинное тело, короткие ноги, острые черты лица, — он подумал: «Учитель и правда похож на ласку!»

С такими мыслями Чэн Цянь подошел к учителю и поклонился.

— Не нужно церемоний, — добродушно сказал учитель, махнув рукой. — В школе Фуяо это не принято.

«А что принято? Курица с грибами?» — с горечью подумал Чэн Цянь.

В этот момент появился Хань Юань. — Учитель! Старший брат! — крикнул он издалека.

Он явно не собирался соблюдать какие-либо церемонии. Войдя во двор, он воскликнул: — Учитель, почему ты живешь в такой развалюхе?!

После этого маленький бродяга, освоившись, обошел двор и остановился перед Чэн Цянем.

Мешочек с кедровыми орешками полностью покорил Хань Юаня. Он решил, что Чэн Цянь к нему хорошо относится, и, забыв про формальности, схватил его за рукав: — Сяо Цянь, почему ты вчера не пришел поиграть?

Чэн Цянь, которому Хань Юань уже надоел, сделал шаг назад, высвободил рукав и строго сказал: — Четвертый младший брат.

Сюэцин переодел Чэн Цяня в одежду для взрослых. Открытый лоб и тонкие черты лица делали его похожим на изящную статуэтку. Такому человеку можно простить некоторую отстраненность.

Хань Юань, будучи беспризорником, судил о людях просто: кто ему нравился, тот был хорошим, а кто нет — плохим. Сейчас Чэн Цянь ему очень нравился, поэтому он не обратил внимания на холодность старшего брата и подумал: «Домашние дети не такие, как мы, бродяги. Они застенчивые. Нужно будет о нем позаботиться».

Мучунь Чжэньжэнь, несмотря на маленькие глаза, видел все очень хорошо. Понаблюдав за ними, он прервал Хань Юаня: — Сяо Юань, подойди.

Хань Юань подбежал к шаткому столу: — Что, учитель?

Мучунь Чжэньжэнь посмотрел на него и серьезно сказал: — Ты пришел позже, но ты старше своего третьего брата, поэтому я хочу сказать тебе кое-что.

Учитель, похожий на ласку, был все же учителем. Видя его серьезное лицо, Хань Юань невольно выпрямился.

— Ты по натуре непоседлив и легкомыслен, — сказал Мучунь Чжэньжэнь. — Поэтому я даю тебе наставление «Паньши» (непоколебимый, как скала), чтобы ты помнил: Небеса не любят хитрости, гордыни и непостоянства. Ты должен быть сдержанным и сосредоточенным, не лениться ни дня. Понял?

Хань Юань вытер нос. Он не понял ни слова из наставления учителя и только промычал что-то невнятное.

К счастью, Мучунь Чжэньжэнь не стал придираться к его невежливости. Закончив говорить с Хань Юанем, он повернулся к Чэн Цяню.

Чэн Цянь только сейчас заметил, что у учителя не было косых глаз от природы. Просто веки были немного опущены, а глаза полузакрыты, что создавало впечатление рассеянности. Сейчас же, открыв глаза, учитель смотрел на Чэн Цяня почти сурово, и его взгляд был ясным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение