Глава 6 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Чжао Цанцзе получил письмо, его охватило чувство предопределённости: «Так и знал, что это произойдёт». Хотя в сюжете не было конкретных сроков, ощущение, что все события сбываются одно за другим, давно вызывало у него беспокойство, а он, как известно, никогда не умел справляться с давлением.

Вспоминая сейчас, он подумал, что его поспешный отъезд, вероятно, был попыткой избежать этого неизбежного события.

Эта мысль заставила его почувствовать себя виноватым перед Сун Янь. Она изо всех сил родила ему сына, а он не только не смог быть рядом с ней в самый нужный момент, но и его чувства к ней никогда не были такими глубокими, как казалось. Вот и сейчас, получив известие о её смерти, он не испытал душераздирающей скорби.

Чжао Цанцзе не знал, хорошо это или плохо, но такова была реальность. Своё сердце обмануть труднее всего. Пока в его голове роились эти сумбурные мысли, на лице застыло ничего не выражающее, оцепенелое выражение, словно он не мог поверить в случившееся.

Весть принесла Шихуа. В тот год она не последовала за Чжао Цанцзе из резиденции, но стала приданной служанкой Сун Янь. Вся её семья также стала слугами семьи Чжао. Благодаря этому она пользовалась большим уважением, чем те, кто пришёл позже.

— Молодой господин, не печальтесь, сдержите скорбь и примите перемены. Если бы госпожа была жива, она бы не хотела видеть вас таким расстроенным.

Чувства Шихуа к Сун Янь не были глубокими. Она получала жалованье первоклассной служанки, но не пользовалась таким доверием, как второклассные. Зато к Чжао Цанцзе, своему господину, которому она служила много лет, она испытывала гораздо больше привязанности, чем к Сун Янь.

Поэтому смерть Сун Янь вызвала у неё лишь слова утешения. Она не стала упоминать о ребёнке, которого Сун Янь родила ценой своей жизни, потому что он был «рождён, чтобы погубить мать». Хотя в резиденции никто так не говорил, но видя слабость ребёнка, никто не знал, сколько он проживёт, поэтому никто не говорил о нём много, чтобы потом не горевать.

Чжао Цанцзе лишь услышал, что это сын, и не придал этому особого значения. Он был ещё слишком молод, а до переселения был взрослым холостяком, поэтому у него не было особых чувств к детям. Зная, что о ребёнке позаботится резиденция маркиза, он успокоился и больше не думал об этом.

Раз он не спрашивал, подчинённые, естественно, поняли его отношение. Может быть, ему это не нравилось? Предыдущее поведение Чжао Цанцзе ни у кого не вызывало сомнений в его любви к госпоже. А его последующее решение соблюдать траур по Сун Янь в течение года сделало его почти образцовым мужем по всей стране. Это тронуло сердца многих незамужних девушек, и даже те замужние женщины, которые поначалу сомневались, были тронуты, видя, как он год за годом не женится и не держит при себе ни наложниц, ни служанок.

Более того, на своей должности в провинции он действительно добился некоторых успехов. Нельзя сказать, что «двери не запирались на ночь, на дороге ничего не терялось», но, по крайней мере, в плане общественной безопасности и отношения государственных служащих к работе произошли изменения. В сочетании с улучшенным новым методом учёта, хотя многие ещё не привыкли к нему, всё больше людей видели его преимущества, что, в конце концов, принесло ему выдающиеся достижения на службе.

Эти достижения, по правде говоря, не могли превзойти других, но кто же виноват, что его тесть был маркизом? И маркизом с обширной сетью связей, где связи и финансовые ресурсы были на должном уровне. Получить не слишком важную должность было легко, поэтому Чжао Цанцзе быстро получил повышение.

Снова став столичным чиновником, Чжао Цанцзе, по правде говоря, не очень этому обрадовался. В провинции он чувствовал себя свободно, без каких-либо обременений. Благодаря связям резиденции маркиза, даже опытные старые чиновники не осмеливались открыто противостоять ему. Он не стремился к личной выгоде и не собирался посягать на чужие интересы, так что отношения между ними были гармоничными. Поскольку он сосредоточился на реформировании методов учёта и упорядочении правил общественной безопасности, что гарантировало коммерческие интересы этих людей, они были готовы оказать ему дополнительную поддержку и способствовали его продвижению.

За эти три года Чжао Цанцзе глубоко осознал, что он действительно не создан для чиновничьей карьеры. Хотя всё, что он делал, не было чрезмерным, он всё равно несколько раз избегал крайне опасных кризисов только благодаря советникам, которых ему предоставила резиденция маркиза. Если бы он полагался только на свои способности, то, вероятно, давно бы уже был наказан.

Даже в этом случае, лишь благодаря авторитету маркиза, некоторые проявляли к нему снисхождение, а другие сообщали информацию. И только когда он понял все тонкости и перестал действовать опрометчиво, обе стороны нашли некую точку равновесия, и отношения стали по-настоящему гармоничными.

Едва он приспособился, как пришлось менять место. Даже если это было повышение, для Чжао Цанцзе это было неудобно. Но это было то хорошее событие, которое все одобряли, и он не мог не быть благодарным.

Вернувшись в столицу, он сначала отправился в Министерство чинов, чтобы завершить все необходимые процедуры, а затем, даже не заезжая домой, направился в резиденцию маркиза.

Резиденция маркиза за эти годы осталась прежней. Старая госпожа стала ещё старше; помимо проблем с ногами, её ум также стал менее ясным. Она говорила сбивчиво, иногда принимала Чжао Цанцзе за своего внука и хотела что-то ему дать.

Чжао Цанцзе с пониманием поддерживал разговор, не пытаясь поправлять её, а лишь подыгрывал, забавляя её до искреннего смеха. Эта сцена напоминала «забавлять родителей, одевшись в яркие одежды».

Когда маркиз вошёл, он увидел именно такую картину. С одной стороны, он восхищался тем, что не ошибся с выбором зятя, с другой — думал о несчастливой судьбе дочери, и в то же время у него возникла другая мысль.

За эти годы отец Чжао также получил повышение.

Сам по себе он не обладал особыми талантами, но был из тех, кто мог добросовестно выполнять свою работу, не допуская серьёзных ошибок. Хотя у него были некоторые мелкие пороки, они не были настолько значительными, чтобы привлекать всеобщее внимание. Пользуясь своим влиятельным шурином, он иногда прибегал к обманным уловкам, но не слишком злоупотреблял, и обманывал только тех, у кого не было никакой поддержки.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение