— Это просто невероятная история! Ты забыла, как хорошо я к тебе относилась с тех пор, как ты пришла в поместье? Из-за своей зависти ты навредила стольким людям без моего ведома! Когда это я, госпожа поместья князя, говорила, что буду тебя покрывать? Подумай хорошенько!
Хэ-ши не проявила ни капли милосердия к служанке, которая служила ей верой и правдой больше десяти лет.
А Лань ни в коем случае не должна была выдавать Хэ-ши. Служа столь долгие годы своей госпоже, она должна была понимать: если Хэ-ши захочет, то найдет десять тысяч причин, чтобы приговорить ее к смерти.
Возможно, А Лань тоже подумала об этом. Холод пробежал по ее спине. Она немного обрадовалась, что еще не успела окончательно рассориться с Хэ-ши, и теперь хотя бы умрет достойно. Она поспешно сменила тактику:
— Госпожа права, это я заслуживаю десяти тысяч смертей. Я лишь прошу господина, в память о моих долгих годах службы поместью, проявить снисхождение.
Сы Юань ждала, что А Лань выдаст Хэ-ши, и не могла позволить ей так легко отступить.
— Даже если госпожа Хэ не покрывает тебя, ты не можешь скрывать того, кто стоит за всем этим. Мы все слышали твои слова: госпожа обещала сохранить тебе жизнь. Могу ли я предположить, что твой сегодняшний поступок, направленный на срыв моего ритуала изгнания злых духов, был совершен по наущению госпожи?
Ван Хуай тоже почувствовал неладное. Только что А Лань упомянула Хэ-ши, но в мгновение ока вдруг пошла на попятную. Хотя Хэ-ши и раньше совершала много властных поступков, он обычно смотрел на это сквозь пальцы. Но сегодня она проявила такую неосторожность: пыталась найти козла отпущения, да еще и попалась. Разгневанный, он холодно спросил:
— Хэ-ши, что именно сегодня произошло? Дай мне объяснение.
Хэ-ши почувствовала, что ее план раскрыт. Но она управляла делами в поместье князя больше десяти лет и, сталкиваясь с неотложными проблемами, всегда имела запасной ход. Она притворилась испуганной и опустилась на колени перед Ван Хуаем:
— Господин, это я плохо следила за слугами, позволив этой рабыне совершить столь тяжкую ошибку. Но в конечном счете, это все из-за взаимной зависти и необдуманных поступков слуг. Я могу управлять людьми, но не их сердцами. Смерть Бай Цзюань действительно связана со мной, но лишь потому, что я вовремя не заметила злых намерений А Лань. Господин, прошу прощения.
Сы Юань слушала оправдания Хэ-ши с неудовольствием. Она знала, что Хэ-ши и Ван Хуай — одного поля ягоды. Даже если она будет настаивать, то вряд ли добьется своего. Но даже так, она хотела добиться хотя бы достойных похорон для своей тетушки (Бай Цзюань).
— Господин, каким бы ни был статус Бай Цзюань, она родила вам сына. Теперь, когда я стала частью семьи Ван, Бай Цзюань, по меньшей мере, моя настоящая тетушка. Если бы не это сверхъестественное происшествие, причина ее смерти так и осталась бы нерасследованной. Ради репутации поместья и чтобы дать ответ императору, прошу вас, господин, отнестись к этому серьезно.
При упоминании императора лицо Ван Хуая заметно изменилось.
— …Ты права. К этому делу лучше отнестись серьезно.
Сы Юань подняла голову и увидела выражение лица Ван Хуая. Она поняла, что угадала: сейчас Ван Хуай больше всего заботился о своей репутации и мнении императора о нем. А дело Бай Цзюань было связано с Хуэй-фэй, так что император не мог остаться равнодушным.
— Хэ-ши, передай управление счетами поместья Лю Чунь-ши. Считай это наказанием за плохой надзор за слугами. А Лань, учитывая твои десять с лишним лет службы поместью, я сохраню тебе жизнь. Но ты должна сама сломать себе ноги, после чего тебя продадут в Дом Цин Куй. Похороны Бай Цзюань поручи Лю Гуаньцзя.
Не дожидаясь испуганных мольб Хэ-ши, Ван Хуай решительно покончил с этим делом и, гневно взмахнув рукавом, ушел.
Передача управления счетами означала, что Хэ-ши на этот раз окончательно разочаровала князя. Лю Чунь-ши не могла сдержать улыбки. Проходя мимо Хэ-ши, она покачала бедрами:
— Вот что значит поднять камень и ударить себя по ноге.
Лицо Хэ-ши помрачнело. Дождавшись, пока все уйдут, она на глазах у Сы Юань встала и принялась осыпать ударами А Лань.
— Ах ты, собачья рабыня! Как ты посмела вредить людям, да еще и сваливать вину на меня!
Видя, как тучное тело А Лань катается по земле, моля о пощаде, Сы Юань поспешно остановила Хэ-ши, подливая масла в огонь:
— Матушка, не сердитесь. Она ведь просто плохо выполнила ваше поручение. Кто виноват, что она такая глупая?
Хэ-ши гневно оттолкнула руку Сы Юань и сверкнула глазами:
— Какая я тебе матушка? Впредь зови меня госпожой! Ах ты, дрянная девчонка, посмела открыто пойти против меня! Ну, погоди у меня!
Сказав это, Хэ-ши снова ударила А Лань, словно вымещая на ней и свой гнев на Сы Юань. Выпустив пар, она позвала слуг и, опираясь на них, ушла.
Сы Юань смотрела на жалкую А Лань на земле без малейшего сочувствия. В прошлой жизни, когда она была замужем за Ван Цзинем, эта служанка, пользуясь тем, что Сы Юань не смела перечить Хэ-ши, постоянно приходила к ней и брала вещи, совершенно не считая ее чужой. Из-за этого у Сы Юань было очень мало еды и одежды. Летом она страдала от жары и получала тепловые удары в душной комнате, а зимой ее руки покрывались обморожениями. Ван Цзинь, узнав об этом, лишь говорил ей потерпеть, ведь это была его мать.
Сегодня, выместив злобу, Сы Юань почувствовала себя намного лучше.
Она хлопнула в ладоши и повернулась, чтобы уйти, но столкнулась с Би Юй, которая пришла ее искать.
— Госпожа, с вами все в порядке? Би Юй опоздала. Я хотела пойти на кухню сварить вам немного каши из маша, а потом услышала, что госпожа, господин…
Юная служанка не присутствовала при всем этом. Сы Юань похлопала Би Юй по плечу и успокоила:
— Девочка моя, все закончилось. Пойдем обратно пить кашу!
По дороге обратно они случайно наткнулись на Бай Юэи, сидевшего на каменных ступенях и ждавшего их.
Сердце Сы Юань наполнилось радостью. Словно хвастаясь, она подбежала к нему, присела и лучезарно улыбнулась:
— Муж мой, как я справилась?
Лицо Бай Юэи было холодным. Он окинул Сы Юань взглядом с ног до головы, поигрывая в руке медной монетой, и отрезал:
— Бай Цзюань уже мертва. Она не узнает и не будет тебе ни капли благодарна. Бесполезные усилия.
Сы Юань давно знала, что он так скажет, и не питала особых надежд. Бай Юэи был просто упрямым черствым человеком. Для него все делилось на интересное и неинтересное. К тому же, он никому не доверял, так что от него заведомо нельзя было услышать добрых слов.
— Ладно, от тебя все равно доброго слова не дождешься. Не слушать тебя — тоже не беда.
Сы Юань разочарованно встала, собираясь уходить, но вдруг заметила за углом Ван Цзиня, стоявшего со скрещенными на груди руками.
Неизвестно, когда он пришел и как долго слушал. Сы Юань почувствовала беспокойство.
Ван Цзинь был одет в синий халат. На его лице, напоминавшем маску зверя в человеческом обличье, читалось неприкрытое презрение и высокомерие.
— Невестка, моя мать просто глупая женщина, поступает исключительно по настроению и симпатиям. Но я не понимаю одного: почему ты так предвзято относишься к ней? И ко мне?
Сы Юань прекрасно видела, что это была намеренная провокация со стороны Ван Цзиня, чтобы заставить ее высказать враждебность по отношению к ним. Она холодно парировала:
— Ваше превосходительство наследник, скажу вам честно, я никогда ни на кого не смотрела косо. Я просто не понимаю, почему, не имея с вами и госпожой никаких обид и вражды, я постоянно сталкиваюсь с придирками.
Ван Цзинь усмехнулся. Хотя он и раньше знал, что Сы Юань остра на язык, он никогда не принимал ее всерьез. Но сегодня его мать потерпела от нее поражение, и это его заинтриговало. Он хотел проверить Сы Юань наедине, но застал ее флиртующей и смеющейся со своим ничтожным сводным братом. Эта сцена любовных перебранок показалась ему неприятной, и его слова стали крайне язвительными:
— Невестка разыграла хорошую партию. Только вот Бай Цзюань до самой смерти оставалась служанкой. Даже если ее положат в гроб и похоронят, она все равно не попадет в родовой храм поместья Ван. Как и ее сын, который даже фамилии не достоин.
Слова Ван Цзиня взбесили Сы Юань. Такая язвительность и злоба со стороны Ван Цзиня поразили ее. Действительно, сын той самой Хэ-ши, даже язвительность унаследовал на девять десятых.
Сидевший на ступенях Бай Юэи встал и подошел к Сы Юань. Он слегка оттянул ее назад, заслонив почти половину ее тела, и холодно посмотрел на Ван Цзиня.
Бай Юэи всегда вел себя как человек, живущий под чужой крышей. После того как Сы Юань вышла за него замуж, она не презирала его статус и сделала для него так много. Даже если он не любил Сы Юань, по совести и по закону, она была его женой, внесенной в официальные списки, и никакой «посторонний» не имел права ее осуждать.
— Благодарю ваше превосходительство наследника за заботу. Поместье князя, хоть и вознесено над облаками милостью императора и сравнимо с девятью небесами, почитаемо как дракон и феникс, все же ни я, ни моя жена никогда в жизни не сможем достичь таких высот. Думаю, дух моей матери на небесах согласился бы с этим.
Ван Цзинь никогда особо не общался с этим братом низкого происхождения. Разве что от скуки приказывал слугам избить его, чтобы развлечься. Сейчас он не сразу понял смысл его слов, подумав, что тот признает свое место. Он презрительно подумал, что этот брошенный брат действительно сын ничтожной рабыни, без капли гордости:
— Умный ход, понимаешь, что тебе не по плечу. Впредь веди себя тихо, поджав хвост, может, проживешь подольше.
А Сы Юань была поражена словами Бай Юэи и одновременно презирала невежество Ван Цзиня. Во всем мире только император мог претендовать на то, чтобы находиться над облаками, сравниться с девятью небесами, драконом и фениксом. Если бы эти слова Ван Цзиня услышал его величество император, это было бы расценено как намерение к мятежу и каралось бы казнью девяти поколений.
Ван Цзинь все еще не понял. Видя, что Бай Юэи и Сы Юань молчат, он решил, что напугал их своим авторитетом:
— Жизнь длинная. Раз вы хотите жить спокойно, запомните хорошенько: не связывайтесь с теми, с кем не следует. Живите как знаете.
Сказав это, он холодно усмехнулся и ушел.
Сы Юань со сложными чувствами смотрела вслед уходящему Ван Цзиню. Интересно, что бы он почувствовал, если бы узнал, какой властью и положением будет обладать Бай Юэи в будущем, таких, что и сотня поместий князя не сможет с ним сравниться.
— Возвращайся. Впредь, если Ван Цзинь снова будет тебя донимать, просто спроси его, достоин ли он унаследовать титул Хуай-цзюньвана. Это его самое больное место.
Сы Юань подумала, что он беспокоится о ней. Сегодняшнее заступничество Бай Юэи дало ей надежду на улучшение их отношений. Она похлопала себя по груди, обещая:
— Муж мой, не беспокойся обо мне. Спасибо, что заступился за меня.
— Кто за тебя заступался? — Бай Юэи повернулся и холодно сверкнул на нее глазами. — Не принимай желаемое за действительное. Еще раз скажешь такое — берегись, я тебе устрою.
Сы Юань была ошарашена тем, как Бай Юэи отстранился. Глядя, как он тут же уходит, ее радостное настроение мгновенно улетучилось. Она не понимала, чем именно его рассердила. Каждый раз, когда ей казалось, что их отношения налаживаются, Бай Юэи отталкивал ее, словно уколовшись.
Би Юй заметила уныние Сы Юань и понимающе наклонилась к ней, чтобы утешить:
— Госпожа, не расстраивайтесь. Пойдемте обратно, выпьете немного супа из маша и отдохнете.
Сы Юань вздохнула.
— Не буду больше об этом думать. Послушаю тебя. Пойдем, вернемся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|