Достигнув входа в передний зал, Сы Юань вошла, чтобы совершить свадебный обряд. Только приблизившись к князю и его жене, она услышала раздраженный и полный недовольства голос князя:
— Что за абсурд! Быстро найдите его!
Затем последовал тихий вопрос госпожи Хэ:
— Господин, его уже два часа как нет. Может, ну его? Пусть церемония пройдет и так.
Князь был в отчаянии. Перед лицом многочисленных гостей ему пришлось, скрепя сердце, объявить о начале церемонии с участием лишь одной стороны.
Сы Юань была озадачена, но сейчас не время было вдаваться в подробности. Она выполнила все необходимые ритуалы, и только когда госпожа Хэ провожала ее в брачные покои, получила объяснение:
— Видишь ли, Сы Юань, этот мальчишка низкого происхождения, он не из благородных. Характер у него дикий и непокорный. Сегодня он устроил этот балаган и не явился. Когда мы его найдем, обязательно накажем как следует. Это просто возмутительно! Ладно, проходи в комнату. Ты, должно быть, устала после такого дня. Эй, кто-нибудь! Принесите миску креветочного отвара!
— Не нужно, матушка. Возвращайтесь. Со мной Би Юй, мне будет достаточно.
Не вынося лицемерия госпожи Хэ, Сы Юань отделалась парой вежливых фраз и спровадила ее.
Би Юй была озадачена. Всю дорогу она молчала и только в комнате осмелилась заговорить:
— Госпожа, сегодня произошел настоящий абсурд. В день свадьбы жених не явился, даже госпожа Хэ старалась поскорее откреститься от всего этого. Как же мы будем жить дальше?
Би Юй говорила и всхлипывала. Ей было искренне жаль Сы Юань. Дочь высокопоставленного чиновника из Поместья Шаншу столкнулась с такой несправедливостью в этом захудалом поместье князя. Чем больше она думала об этом, тем больше ей казалось, что так оставлять нельзя, и она предложила:
— Госпожа, может, я тайком вернусь и расскажу обо всем господину?
— Иди. Если хочешь, чтобы эта позорная история стала достоянием общественности, можешь идти и рассказывать.
Сы Юань была немного раздражена и в ее голосе появились нотки упрека. Похоже, Би Юй забыла все ее предыдущие наставления.
— Простите, Би Юй не подумала. В следующий раз я обязательно спрошу у госпожи.
Сы Юань понимала, что служанка просто волнуется за нее. Эта девушка, как и прежде, была слишком импульсивна, возможно, из-за юного возраста. В будущем ей придется больше учить ее.
После ужина Сы Юань отправила Би Юй спать. С момента окончания свадебной церемонии прошло уже три часа, а Бай Юэи все не появлялся.
За окном светил холодный лунный свет, проникая сквозь щели в окнах и дверях. Возможно, из-за ночной прохлады Сы Юань больше не хотела ждать. Она закрыла окно, зажгла свечу и уже собиралась закрыть дверь, как вдруг в щель просунулась покрытая шрамами рука, заставив Сы Юань отскочить назад в испуге.
Дверь медленно открылась, и в комнату вошел юноша в свадебном наряде, с растрепанными волосами и грязным лицом. Он медленно подошел к углу и, остановившись, настороженно посмотрел своими ястребиными глазами на женщину, которая казалась ему существом из другого мира.
Сы Юань, глядя на юношу, была потрясена. Привыкшая к дворцовым интригам и обману, она, чье сердце давно не знало волнений, никак не ожидала, что Бай Юэи, ставший в прошлой жизни блистательным генералом, жил в поместье князя в такой нищете и унижении.
Сейчас Бай Юэи сторонился людей, его свадебный наряд был грязным, а красивое лицо покрывали синяки и ссадины. Его израненный вид впервые вызвал у Сы Юань желание содрать кожу с виновных и вырвать им сухожилия.
Она хотела подойти и посмотреть, насколько серьезны его раны, но в следующее мгновение ее сочувствие испарилось. Бай Юэи произнес:
— Не нужно притворяться. Сейчас здесь никого нет, говори прямо, что хотела.
Теперь Сы Юань поняла, что дело не в ее былой жестокости, а в несгибаемом характере этого юноши. Даже в таком жалком состоянии он не хотел просить о помощи.
Его сдержанность заставила ее взглянуть на него другими глазами. Она не знала, когда Бай Юэи влюбился в нее, но сейчас она была не той наивной девушкой. С придворными интриганами она справлялась играючи, что уж говорить о своем юном муже?
— Ты вырос в поместье князя, так что должен понимать, что такое общий интерес. Тем более, теперь мы муж и жена, связаны одной нитью, наши судьбы переплетены. Неужели ты не понимаешь даже такой простой вещи?
Возможно, слова Сы Юань дошли до него. Измученный Бай Юэи, обдумав ее слова, наконец смягчился и позволил Сы Юань усадить себя на стул, снять верхнюю одежду и обработать синяки вином.
Худые плечи и спина юноши были покрыты старыми и новыми шрамами от побоев, зрелище было ужасающим. Трудно было представить, какие муки переживал этот шестнадцатилетний ребенок. Это еще раз обновило представление Сы Юань о жестокости обитателей поместья князя.
Вспоминая Бай Юэи, спасшего ее из тюрьмы в прошлой жизни, она подумала, не отомстил ли он за нее, уничтожив все поместье князя после ее смерти. Жаль, что она не могла увидеть это своими глазами.
С сожалением в сердце, Сы Юань неосторожно надавила на рану, и Бай Юэи отмахнулся от нее. Но, вспомнив, что эта женщина лечит его, он не посмел разозлиться и лишь пробормотал с досадой:
— Ай! Больно же! Ты нарочно?
— А ты что, такой неженка? — подумала Сы Юань. Этот мальчишка совсем обнаглел. Вел бы себя так же дерзко, когда его били.
Шестнадцатилетний юноша, полный кипучей энергии, не вынес слов, намекающих на его слабость. Почувствовав, что потерял лицо, Бай Юэи выхватил у нее вино и холодно произнес:
— Не нужно твоей помощи, я сам.
Глядя на своего все еще юного мужа, Сы Юань вдруг захотелось поддразнить его. Она села рядом, подперев голову рукой, и с улыбкой спросила:
— Почему ты не можешь говорить со мной нормально? Мы же уже муж и жена. Тебе не нравится, как я выгляжу? Или ты стесняешься?
Дразнящие слова Сы Юань чуть не разрушили барьер, который Бай Юэи воздвиг вокруг себя, пытаясь казаться взрослым:
— Не говори глупостей! Откуда мне знать, не используешь ли ты меня для каких-то своих постыдных дел? Не нужно притворяться хорошей.
Эти слова рассмешили Сы Юань:
— И как же я тебя использую?
Бай Юэи отвернулся, не отвечая. Он и сам не знал, как она его использует, но чувствовал, что так и есть.
— Ладно, оставим это, — сказала Сы Юань. Она понимала, что юноша, годами подвергавшийся жестокому обращению, раньше ее не видел и закрыл свое сердце на замок. Этот замок нельзя было открыть за один день, нужно было время и терпение, чтобы залечить его раны. Вновь взглянув на заметно распухшую руку юноши, Сы Юань резко изменила тон:
— Это от веревок? Ты не пришел на собственную свадьбу… Тебя связали и заперли?
Молчание юноши подтвердило ее догадки. Она продолжила:
— Кто тебя запер?
Бай Юэи тихо ответил: — Мне завязали глаза. Меня освободил ночной уборщик. Я не знаю, кто это был.
Выслушав слабый голос юноши, Сы Юань обмакнула палец в вино и стала гадать на столе. Через некоторое время она подняла глаза и сказала:
— Я знаю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|