Причина
Возможно, из-за вызова к императору это дело получило широкую огласку, и Ван Хуай не смел им пренебрегать. Все необходимое было подготовлено без упущений.
Колодец в Северном дворе был заброшен много лет. Хотя за ним кто-то присматривал, скрыть следы запустения было невозможно. Края колодца покрывали трещины, воды внутри не было видно совсем. Лишь смутно угадывался какой-то белый предмет, погребенный под землей и покрытый толстым слоем пыли и опавших листьев.
Сы Юань пришла туда в полночь, в час Цзы. У колодца уже был установлен шатер, а вокруг расставлены заказанные ею вино, свечи и благовония.
Она вошла в шатер. От вида разнообразных яств, выставленных в качестве подношений, даже у такой привередливой барышни, как она, потекли слюнки. Она подумала, что если бы пришла чуть раньше, то могла бы позвать Би Юй.
Но служанка была юна и нуждалась в раннем сне. Обычно Сы Юань отпускала Би Юй спать уже к часу Хай (9-11 вечера). На этот раз наслаждаться подношениями для изгнания злых духов ей предстояло в одиночестве.
Сы Юань не стала церемониться. Приподняв юбки, она присела на корточки и принялась за еду. Съев несколько мисок своих любимых блюд, она переставила тарелки снаружи шатра, зажгла несколько свечей и расставила их для вида.
Она вовсе не собиралась изгонять злых духов. Все это было лишь приманкой, чтобы заманить Хэ-ши в ловушку.
Закончив с приготовлениями, она вышла из шатра и спряталась за платаном неподалеку, чтобы ждать.
Ждать пришлось полчаса. На галечной дорожке, ведущей на запад от колодца, послышались тихие шаги. В лунном свете смутно виднелась фигура в белом платье, спешившая сюда с пачкой ритуальных денег в руках.
У Сы Юань было хорошее зрение. Она разглядела, что это не Хэ-ши, а ее личная служанка А Лань.
А Лань не пошла прямо к колодцу. Она обогнула его и направилась к укромному углу стены, невидимому из шатра. Там она тайком достала огниво и начала сжигать ритуальные деньги. Закончив, она быстро развеяла пепел под корнями дерева и несколько раз притоптала землю.
Сы Юань все это время следовала за А Лань по кругу и незаметно подошла к ней сзади.
— Кхм-кхм!
— Мамочки! Призрак… — не успела А Лань докричать, как Сы Юань тут же зажала ей рот.
— Тш-ш, осторожнее. Зеленый призрак стоит рядом и смотрит на тебя. Она еще спрашивает, почему ты пришла только сейчас…
У А Лань от страха подкосились ноги, она рухнула на колени и, закрыв голову руками, замотала головой:
— Пощадите меня! Я лишь выполняла поручение! Сестрица, будь добра, отпусти меня!
Сы Юань нахмурилась, чувствуя, что дело нечисто. Она тут же спросила:
— Кто? Кто тебе приказал?
Однако не успела А Лань ответить, как, указав дрожащей рукой назад и пробормотав «призрак», она без предупреждения потеряла сознание.
Сы Юань посмотрела в том направлении, куда указывала А Лань, и увидела идущего к ней Бай Юэи в старых темных одеждах.
Юноша вышел из тени. Его красивое, словно нефритовое, лицо было наполовину скрыто во тьме, наполовину освещено луной. Если не приглядываться, он и впрямь походил на ночного призрака, явившегося забрать чью-то жизнь. Единственное отличие — в его глазах читались чрезвычайно сложные чувства. Эта гамма эмоций ударила прямо в сердце Сы Юань, заставив ее напрячься.
Бай Юэи подошел к ней, присел рядом и пристально посмотрел на нее.
— Идем со мной.
Сы Юань ничего не понимала. Она не знала, почему Бай Юэи пришел сюда, но, увидев его серьезное лицо, почувствовала беспокойство. Она встала и пошла за юношей. Они остановились у того самого колодца.
Не дожидаясь вопроса Сы Юань, Бай Юэи помедлил и сказал:
— Здесь утонула Бай Цзюань.
Услышав имя Бай Цзюань, Сы Юань надолго замерла. Когда она наконец вспомнила, кто это, ее прошиб холодный пот.
Бай Цзюань была матерью Бай Юэи, происходившей из служанок. Когда-то она больше десяти лет прожила с Хуэй-фэй в Холодном дворце, преданно служа ей. Тот Холодный дворец и стал местом рождения Бай Юэи.
Сы Юань никак не могла предположить, что случайно затронет причину смерти матери Бай Юэи. Ей стало жаль его, и сердце наполнилось сочувствием и горечью.
— Ты, наверное, удивляешься, почему Бай Цзюань, родившая меня в Холодном дворце, умерла в колодце поместья князя?
Бай Юэи сидел на краю колодца, говоря так, будто речь шла о чем-то, не имеющем к нему прямого отношения. На его лице не было и тени печали, и было непонятно, оцепенел ли он от горя или просто привык к этому.
— Я прожил в Холодном дворце десять лет. После смерти наложницы Хуэй-фэй Ван Хуай тайно забрал Бай Цзюань в поместье. Она считала, что я не выживу в поместье князя, и хотела задушить меня. Говорила, что, думая обо всех холодных взглядах и притеснениях, которые мне предстоят, лучше уж закончить эту жизнь поскорее.
— И ты ее ненавидишь? — спросила Сы Юань.
Бай Юэи нахмурился. Глядя на Сы Юань, он почувствовал какое-то волнение, которое его обеспокоило. Он не хотел, чтобы такая корыстная женщина, как Сы Юань, приближалась к нему все больше:
— Я… я не хочу, чтобы ты продолжала расследовать сегодняшнее дело. Я и так сейчас мишень для всеобщей критики в поместье. Если ты поднимешь дело Бай Цзюань, я снова окажусь в центре их внимания. Я уже подумываю о том, чтобы покинуть поместье. Нужно продержаться еще два года, и тогда я смогу отправиться служить в армию на Северо-запад.
Слова Бай Юэи, полные отторжения, ранили Сы Юань. Это был первый раз, когда он заговорил с ней о своем происхождении. В последние дни они постоянно ссорились, и редко выдавалась возможность так спокойно поговорить. Она знала, что Бай Юэи прав, но все равно не могла смириться:
— Ты обязательно пойдешь служить в армию. Но шанс добиться справедливости для твоей матери выпадает только один раз. Даже если ты ее ненавидишь, она все-таки твоя мать…
— На самом деле она… — Бай Юэи не договорил и смягчил тон. — Она ведь не будет тебе благодарна. Может, еще и обвинит в том, что ты лезешь не в свое дело.
Сы Юань нахмурилась и сердито посмотрела на него.
— Что за чушь ты несешь? Ах ты, неблагодарный волчонок! Это же твоя мать!
Бай Юэи понял, что Сы Юань не остановить, и с некоторой беспомощностью сказал:
— Считай, что я ничего не говорил. Делай как знаешь.
Сказав это, он встал, чтобы уйти, но Сы Юань внезапно схватила его за рукав. Он замер и, покраснев, повернулся к ней.
Сы Юань потянула его за рукав и подмигнула:
— Эм, муж мой, не мог бы ты помочь мне отнести А Лань в шатер? Она такая трусиха, от испуга даже в обморок упала.
Сегодняшнее капризное поведение Сы Юань вывело Бай Юэи из себя. В душе у него все еще кипел гнев, но он, тем не менее, молча оттащил в шатер А Лань, весившую около ста восьмидесяти цзиней. Он догадывался, что завтра Сы Юань, возможно, собирается публично обвинить Хэ-ши, и перед уходом не удержался от обеспокоенного наставления:
— Возвращайся скорее в поместье отдыхать. Завтра постарайся прийти пораньше. Присмотри за А Лань, чтобы она, очнувшись, не сбежала.
— Я посплю в шатре, — отмахнулась Сы Юань, но в следующую секунду ее рывком подняли на ноги.
— Ночью здесь холодно. Возвращайся. Я присмотрю за ней, — безапелляционно заявил Бай Юэи.
Так Сы Юань была насильно отправлена своим мужем обратно в комнату. Ночью, лежа на кушетке, она подумала, что Бай Юэи на самом деле не так уж плох. Острый язык, да доброе сердце. Иногда, конечно, злит ее, но в целом он довольно хороший.
Эта мысль продержалась до утра. Сы Юань еще спала, когда Бай Юэи растормошил ее:
— Эй, скорее возвращайся караулить свой шатер.
Сонная Сы Юань еще не пришла в себя. Она посмотрела на полутемное небо за окном и потерла глаза.
— Поняла, спасибо.
Впервые услышав благодарность, Бай Юэи немного растерялся. Он неловко убрал руку с плеча Сы Юань и отвернулся.
— Не нужна мне твоя благодарность. Я просто сделал то, что должен. В конце концов, Бай Цзюань… моя мать.
— А теперь уже признаешь эту мать? — поддразнила его Сы Юань. Какой же он все-таки упрямый, этот ее юный муж.
Бай Юэи снова разозлился. Он вышел из комнаты и с грохотом захлопнул дверь так сильно, что чашки на столе задрожали.
Сы Юань потеряла дар речи. Она подумала, что при случае обязательно нужно будет избавить Бай Юэи от этого дурного нрава.
Она оделась и при свете предрассветного неба, цвета рыбьего брюха, вернулась по галечной дорожке к шатру.
В шатре тучная А Лань спала как убитая. Платье из дорогого шелка было измято под ее весом. Она громко храпела, и можно было только догадываться, как высокомерно она вела себя обычно там, где спали все слуги.
Сы Юань задула свечи и благовония вокруг шатра. Увидев, что по галечной дорожке кто-то идет, она зажгла несколько палочек благовоний и торжественно поклонилась колодцу.
Этот ее ритуальный поклон увидели Ван Хуай и Хэ-ши, пришедшие посмотреть, как прошло изгнание духов.
Вероятно, из-за того, что А Лань не вернулась ночью, Хэ-ши выглядела неважно. Под глазами залегли темные круги, будто она не спала. Увидев рано утром, как Сы Юань кланяется тому самому колодцу, она почувствовала еще большее беспокойство.
— Невестка, ты уже все уладила? — спросил Ван Хуай, поглаживая бороду.
Сы Юань отложила благовония и воткнула их в землю в курильнице.
— Вчера было очень опасно. Но когда я совершала ритуал, кто-то пытался мне помешать. Видно, с недобрыми намерениями.
С этими словами Сы Юань встала и одним пинком опрокинула шатер, явив взору лежащую внутри А Лань. От этого движения А Лань, все еще спавшая, проснулась.
А Лань открыла глаза, огляделась и встретилась с ледяным взглядом Хэ-ши. Поняв, что провалилась, она с грохотом упала на колени:
— Служанка не нарочно! Я действительно видела призрака, явившегося забрать жизнь!
— Но знаешь ли ты, почему она пришла забрать жизнь? — серьезно спросила Сы Юань и, указав на голову А Лань, гневно продолжила: — Если бы ты не приложила руку к ее гибели, почему она явилась именно тогда, когда ты пришла сюда тайком, да еще и потребовала от тебя ответа?
Ван Хуай почувствовал серьезность ситуации и спросил А Лань:
— Что случилось? Рассказывай все как есть.
А Лань снова взглянула на Хэ-ши, но та даже не посмотрела на нее. Это безразличие заставило сердце А Лань обратиться в пепел. Она холодно усмехнулась и опустилась на землю. От былого высокомерия, основанного на покровительстве Хэ-ши, не осталось и следа. Она медленно заговорила:
— Пять лет назад госпожа Хэ увидела, что господин привел во дворец Бай Цзюань. Увидев красоту Бай Цзюань, она из ревности сказала что-то вроде того, чтобы утопить ее в колодце. Но я неправильно поняла ее слова. Под предлогом упавшего в колодец платка я заманила Бай Цзюань к краю, столкнула ее вниз, а потом удерживала ее голову под водой, пока та не утонула.
Тут А Лань горько усмехнулась и продолжила:
— Господин, госпожа, я прослужила в поместье больше десяти лет. На моих руках не только жизнь Бай Цзюань. Даже если сегодня меня публично казнят, я смирюсь. Но у служанки есть только один вопрос к госпоже: почему вчера вы обещали сохранить мне жизнь, а сегодня нарушили свое слово?
(Нет комментариев)
|
|
|
|