Лотос

Сы Юань замерла, не ожидая, что Бай Юэи так неверно истолкует ее слова. Лишь мгновение спустя она поняла, почему он так сказал. Должно быть, он сегодня следил за ней и подслушал ее разговор с Лю Чунь-ши. Она ответила:

— Если ты так настаиваешь на своем мнении, то подумай еще вот о чем: почему я была так неосторожна и позволила тебе услышать слова, порочащие тебя?

В ясных глазах юноши читалась настороженность по отношению к Сы Юань. На самом деле, он не то чтобы не сомневался, но чем больше он думал, тем меньше понимал, почему Сы Юань действительно могла бы добровольно ему помогать.

— Ты права, но я все еще не могу тебе поверить. Если только ты не дашь мне вескую причину.

Сы Юань не ответила. Бай Юэи явно копал себе яму, пытаясь заставить ее признаться, что она вышла за него замуж по расчету, ради собственной выгоды. Но это было не так. Она знала все причины и следствия прошлой жизни, и этот брак был ее искренним желанием помочь Бай Юэи. Поэтому она скорее умрет, чем скажет такое.

Видя, что Сы Юань молчит, Бай Юэи подошел к ней ближе. Его взгляд становился все сложнее:

— Я думал всю прошлую ночь, но так и не понял. Выводы, к которым я пришел, никак не складываются в единую картину. Если ты действительно искренна со мной, то у нас еще много времени. Я подожду того дня, когда ты покажешь свой лисий хвост.

Видя, что Бай Юэи собирается уходить, Сы Юань остановила его и мягко спросила:

— Ты... веришь в прошлую и нынешнюю жизнь?

— Что? — Бай Юэи усмехнулся и махнул рукой. — Это просто сказки, чтобы пугать людей.

Сказав это, он ушел, не оглядываясь, оставив Сы Юань с чувством беспомощности. Она опустилась на стул и потерла виски, пытаясь успокоиться.

В этот момент вошла Би Юй с подносом пирожных. Прозрачные, белоснежные пирожные с османтусом выглядели мягкими и аппетитными, лежа на изящной бело-нефритовой фарфоровой тарелке с узорами, вызывая желание их попробовать.

— Госпожа, я только что видела, как господин Бай ушел с недовольным лицом. Вы поссорились?

Сы Юань молча смотрела на пирожные, погруженная в свои мысли. Она не ответила Би Юй, а вместо этого с сомнением спросила:

— Кто прислал эти пирожные?

— Госпожа, их прислала госпожа Хэ. Она сказала, что госпожа вчера очень переживала из-за случившегося и, вероятно, плохо спала. Поэтому она дала служанке эту тарелку пирожных с османтусом, чтобы госпожа успокоилась.

Выслушав объяснение Би Юй, Сы Юань взяла одно пирожное и внимательно его рассмотрела. Оно было бледнее тех, что она ела в Поместье Пинъюань-хоу, а аромат был гуще, словно в него что-то добавили. Но Сы Юань не разбиралась в медицине и не знала, что может быть не так с этим, на первый взгляд, необычным пирожным.

Она попросила Би Юй принести ей медные монеты и начала гадать методом Лю Яо, чтобы узнать, что случится, если она съест это лакомство.

Она зажала три монеты в ладонях, крепко сжала их, потрясла и бросила на только что нарисованную ею диаграмму Багуа.

Монеты рассыпались, указывая на соответствующие небесные стволы и земные ветви. Сы Юань некоторое время изучала результат. Верхняя триграмма не давала ясного знака, но нижняя указывала на неблагоприятное начало.

Поразмыслив, она пришла к выводу, что Хэ-ши пока не собирается ей вредить, а лишь хочет усыпить ее бдительность, чтобы в будущем использовать для помощи Ван Цзиню.

Сы Юань усмехнулась и положила кусочек пирожного в рот. Хэ-ши умела выжидать. Что ж, в будущем будет еще много возможностей. Она, конечно, намеренно поможет Хэ-ши, но как именно — это будет зависеть от ее настроения.

Во время обеда Сы Юань не захотела идти в передний зал обедать со всеми обитателями поместья. Сославшись на жару и недомогание, из-за которого ей трудно передвигаться, она велела Би Юй принести ее порцию отдельно. Кроме того, она дала Би Юй немного серебра и попросила принести две порции.

Когда Би Юй принесла еду, она радостно спросила, не хочет ли госпожа съесть побольше. Летом Сы Юань из-за жары всегда ела очень мало, а выходя на улицу, часто чувствовала головокружение. Би Юй каждый день с тревогой смотрела на госпожу, которая выглядела такой слабой.

— В такую жару разве я смогу много съесть? — Сы Юань приложила руку ко лбу.

— Тогда... зачем госпоже две порции? — Би Юй с недоумением наблюдала, как Сы Юань съела немного каши и пару пирожных, а большую часть еды переложила в другую коробку.

Сы Юань закрыла крышку коробки для еды, изящно махнула рукой и с ясной улыбкой сказала: — У меня свои планы. Би Юй, возьми эту коробку, пойдем со мной в задние покои.

Хотя Би Юй не знала, что задумала госпожа, она послушно взяла коробку и последовала за Сы Юань.

Поместье князя было больше Поместья Пинъюань-хоу, ведь здесь жила вся семья князя, и оно занимало не меньше сотни му земли. В поместье было запрещено передвигаться в паланкинах, поэтому, когда Сы Юань и Би Юй добрались до самого отдаленного заднего двора, они уже устали и покрылись потом.

Би Юй привыкла к тяжелой работе и чувствовала себя гораздо лучше госпожи, но Сы Юань немного кружилась голова. Увидев рядом каменную скамью, Би Юй поспешно помогла госпоже сесть и стала обмахивать ее рукой:

— Госпожа, зачем мы пришли в это место? По дороге не было ни одной беседки, только несколько деревьев. Выглядит так убого.

Сы Юань тяжело дышала, она тоже была недовольна и присоединилась к жалобам Би Юй:

— Ужасно устала! Почему это место так далеко?

Не успела она договорить, как с дерева, под которым они укрылись от жары, раздался характерный для юноши приглушенный смешок. Слова, которые он произнес, были весьма обидными:

— Как же тяжело пришлось старшей госпоже из Поместья Пинъюань-хоу, которая и шагу из дома не ступает. Проделала такой долгий путь, чтобы найти меня.

Услышав голос, Сы Юань подняла голову и, конечно же, увидела Бай Юэи, сидевшего в одиночестве на толстой ветке и посмеивавшегося над ее жалким видом. Раздосадованная, она взяла у Би Юй коробку с едой, поставила ее на каменный стол и, не желая уступать, тоже съязвила:

— Муж мой сидит так высоко, боится, что слишком низок ростом и не может смотреть на других на равных, поэтому ищет превосходства на дереве?

Бай Юэи знал, что бессмысленные споры с женщинами — пустая трата времени. Они всегда найдут какие-нибудь уклончивые и не относящиеся к делу слова, чтобы уклониться от ответа. Поэтому он стерпел колкость Сы Юань и лишь равнодушно спросил:

— Зачем ты меня искала? Если хочешь, чтобы я вернулся и жил с тобой, советую оставить эту мысль.

Сы Юань чуть не стошнило от злости из-за этой непробиваемости Бай Юэи. Она вспомнила, как в прошлой жизни, видя, как его унижают в этом огромном поместье, она испытывала к нему сочувствие. Каждый раз, когда она пыталась проявить к нему доброту, он находил тысячу слов, чтобы погасить ее пыл.

— Я принесла тебе еды. Ты такой худой. Если люди увидят моего мужа в таком виде, подумают, что я плохо с тобой обращаюсь. Как ты тогда возместишь мне ущерб моей репутации как дочери из Поместья Пинъюань-хоу? Би Юй, уходим.

Бай Юэи задумчиво смотрел вслед удаляющейся изящной фигуре Сы Юань.

Когда Сы Юань и Би Юй отошли достаточно далеко, так, что Бай Юэи точно не мог их видеть, Сы Юань внезапно развернулась и спряталась за стеной, высунув голову, чтобы понаблюдать за действиями юноши.

Би Юй была удивлена поведением госпожи. Она не то чтобы не понимала, но интуиция подсказывала, что не стоит задавать лишних вопросов. Ее долг — делать то, что велит госпожа. Но иногда поступки госпожи были настолько странными, что она все же решалась вежливо спросить:

— Госпожа, зачем вы приложили столько усилий, чтобы лично принести ему еду?

Сы Юань, покручивая на запястье нефритовый браслет, ответила: — Скажи мне, если ты сомневаешься в ком-то, но этот человек хочет сблизиться с тобой, однако посылает кого-то другого сделать жест доброй воли, ты поверишь ему?

Би Юй покачала головой: — Наверное, нет. Это выглядит слишком небрежно. Значит, госпожа сделала это для того, чтобы...

— Верно. Конечно, ради искренности. Без доверия ничего не построишь, но и без искренности тоже. Я хочу, чтобы Юэи мне доверял, поэтому должна была прийти сама.

Видя, что Би Юй смотрит на нее с недоумением, Сы Юань не стала больше ничего говорить. Девочка неграмотна, этим премудростям она научит ее позже.

Они вдвоем наблюдали, как Бай Юэи некоторое время колебался, затем слез с дерева, взял коробку с едой, легко взвесил ее в руке, усмехнулся и ушел к себе.

Сы Юань была очень довольна. Похоже, ее юный муж не так уж неприступен, как казалось. Ей нравился этот процесс постепенного сближения, и он, определенно, приносил свои плоды.

На обратном пути они проходили мимо пруда с чистой водой, заросшего розово-белыми лотосами. Их нежный аромат наполнял воздух, успокаивая душу.

Но Сы Юань остановилась. Она увидела вторую дочь князя, Ван Ханьсян, которая тайком приказывала своей служанке сорвать для нее нераскрывшиеся бутоны лотоса, при этом оглядываясь по сторонам, словно проверяя, нет ли поблизости посторонних.

Эта Ван Ханьсян была родной дочерью Хэ-ши, капризной и своевольной. Хотя она и была красива, Сы Юань знала, что она — типичный пример "красивой, но глупой", действующей по чужой указке и совершенно лишенной собственного мнения.

В прошлой жизни она настояла на браке с наследником престола и переезде в Восточный дворец. Но Тайцзы был подозрительным, трусливым и недалеким, к тому же злым и легко поддавался влиянию нашептываний близких. Бедняжка, едва выйдя замуж, сразу же вступила в конфликт с женой наследника, а через пару дней ее нашли мертвой — сказали, что покончила с собой.

И вот теперь она срывает лотосы у пруда. Вероятно, услышала слухи о том, что Тайцзы любит лотосы. К тому же, скоро должна была состояться поездка двора в Цзинъюань для летнего отдыха. Ее намерения были ясны как день — замыслы Сыма Чжао всем известны.

Сы Юань немного подумала, и у нее быстро созрел план. Она тихо подошла к Ван Ханьсян сзади и внезапно кашлянула:

— Сестрица сегодня пришла к пруду полюбоваться лотосами, какое изящное увлечение.

Ван Ханьсян вскрикнула от испуга и обернулась. Узнав Сы Юань, она не скрывая раздражения, закатила глаза:

— Невестка, ты ходишь так тихо, специально людей пугаешь? В такую жару встретить тебя у пруда с лотосами — вот уж у кого действительно изящные увлечения.

Стоявшая рядом Би Юй рассердилась на неуважительный тон Ван Ханьсян и хотела возразить, но Сы Юань остановила ее рукой и с глубоким смыслом посмотрела на Ван Ханьсян:

— Погода жаркая, я просто хотела прогуляться и развеяться. Неожиданно увидела, как сестрица срывает лотосы, и мне стало их немного жаль. Стебли у этих лотосов зеленые, должно быть, качество не очень хорошее. Интересно, для чего сестрица их срывает?

Ван Ханьсян покраснела, но, словно что-то придумав, нарочно спросила:

— Я срываю их именно потому, что они плохо растут. Убираю плохие. А... а где, по-твоему, лотосы хорошие?

В глазах Сы Юань мелькнул огонек. Она сделала вид, что задумалась, и с досадой ответила:

— Не слышала, чтобы в Поместье Пинъюань-хоу где-то были хорошие лотосы. Боюсь, не смогу помочь сестрице с ответом. Мне скоро нужно идти к госпоже Хэ подносить чай. Прошу прощения, сестрица, я вынуждена вас покинуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение