Девятая глава. Посмотрим, кого пощадит Небо
Легкий ветерок, кружась, подхватывал опавшие листья, игриво подбрасывая их вверх и вниз, кружась и танцуя, а наигравшись, небрежно бросал на землю. Этот мерцающий зеленый оттенок вскоре был втоптан в грязь тысячами ног прохожих и больше не находился.
Внизу люди усердно работали, а наверху люди открыто переговаривались.
Фан Добин, воодушевленный, схватил Ли Ляньхуа и тщательно разобрал детскую песенку.
Фан Добин не мог скрыть своего ликования. Поймав один лист, колышущийся на ветру, он зажал черешок двумя пальцами и раскачивал его взад-вперед, выглядя крайне самодовольным: — Первая строка детской песенки, "Цаншань спокоен, Цаншань ясен, под Цаншанем идут тысячи людей", описывает сцену, где Наньинь приказал тысячам мастеров построить сокровищницу у подножия горы Дяньцан! Это примерное местоположение сокровищницы!
Ли Ляньхуа расслабил брови, сложил руки в рукавах, позволяя ветру развевать его широкие рукава вверх и вниз, и неторопливо "хмыкнул".
Фан Добин, прояснив свои мысли, пропустил большой кусок посередине и, тараторя, вывел обратным ходом: — А последняя строка, "Разноцветные бабочки летят, провожая вечную зелень", означает, что сокровищница открыта! Тогда, если отбросить начало и конец, несколько строк посередине, скорее всего, говорят о том, как найти и открыть сокровищницу!
Говоря это, он повернул голову, чтобы посмотреть на выражение лица Ли Ляньхуа. Тот моргнул и поднял палец. Это означало "продолжай".
Фан Добин стал еще увереннее, его улыбка расширилась, а "хвост" бешено замахал: — Вторая строка самая прямая: "Полночь, серебряный звон", то есть нужно звонить в серебряные колокольчики в полночь. — Тут он немного замолчал, его красивые брови нахмурились: — Но я все еще не понял, что означают "сердце чистое, лунный свет ясный" и "сердце превращается в весеннюю грязь". Неужели это означает, что нужно буквально вырезать сердце человека и осветить его лунным светом?
Говоря о лунном свете, он вдруг поднял голову: — Ли Ляньхуа, ты вчера спрашивал Лань Цзюинь, есть ли у них червь гу "серебристого цвета, чистого и ясного, как лунный свет"? — Фан Добин повторил слово в слово, затем спросил: — Это как-то связано с лунным светом в детской песенке?
Ли Ляньхуа повернулся, выхватил лист из руки "щенка", отпустил его и с легкой насмешкой сказал, глядя в ошеломленные и растерянные глаза собеседника: — Все еще играешь с листьями, малыш.
Фан Добин закатил свои первые за сегодня глаза, глубоко вздохнул, про себя повторяя, что не будет злиться на этого человека, и, стиснув зубы, возразил: — Я просто случайно схватил!
Ли Ляньхуа улыбнулся, его взгляд скользнул к небу, выражение его лица стало еще более загадочным. Он сменил тему: — Между пальцами Мяо Ацзиня было немного серебристого порошка, похожего на чешуйчатую пыльцу.
Подобно тому, как лисий дух всегда отвлекается на более ароматную мясную кость, Фан Добин тут же перестал обращать внимание на Ли Ляньхуа: — Неужели это относится к "разноцветным бабочкам"? Эту сокровищницу можно найти или открыть только с помощью серебристых бабочек?
Ли Ляньхуа покрутил пальцами — на кончиках пальцев словно еще оставалось ощущение слегка выпуклых жилок листа, грубое и мягкое. Он изогнул глаза и открыто улыбнулся: — Это тебе нужно спросить у людей Наньинь, я не знаю.
Сказав это, Ли Ляньхуа сначала сам замер, а затем необъяснимо рассмеялся. — Ли Сянъи действительно умер, он никогда не произносил эти четыре слова: "я не знаю".
Ян Юньчунь, с тех пор как они начали обсуждать сокровищницу, долго подмигивал, но ни один из них не заметил. Видя, что их рассуждения становятся все глубже, ему пришлось снова отослать всех в сторону и одновременно дважды кашлянуть, чтобы обозначить свое присутствие.
Ли Ляньхуа услышал, замер на мгновение, а затем, как ни в чем не бывало, спросил Ян Юньчуня: — Ты же видишь, что рассуждения Сяобао верны, брат Ян?
Фан Добин тут же повернулся и пристально посмотрел на Ян Юньчуня: — А? Брат Ян, ты тоже знаешь! Почему же ты не... — Он внезапно понял и, не успев увернуться, отступил на шаг назад: — Неужели это связано с делами двора?!
Ян Юньчунь беспомощно вздохнул: — Господин Ли и господин Фан действительно умны. Я действую по императорскому указу, и мне действительно неудобно говорить. Господин Ли смог догадаться об этом месте всего за один день, я чувствую себя недостойным. Только...
Ли Ляньхуа сложил руки в приветствии, вежливо обращаясь к Ян Юньчуню, и убедительно жестикулировал: — Смотри, Сяобао — сын министра Фана, а также будущий консорт принцессы. Если посчитать, он все равно из одной семьи с той особой. Даже если он знает, он может только помогать. А я, у меня нет сил даже курицу связать, что я могу сделать? Самое главное, нам нужно знать, зачем пришел человек за кулисами, чтобы мы могли приложить усилия.
Ян Юньчунь погрузился в глубокие размышления.
— Ли Ляньхуа, что ты задумал? Я сказал, что не хочу жениться на принцессе и не хочу вмешиваться в дела двора! — Фан Добин не выдержал, когда Ли Ляньхуа сказал лишь половину. Он все больше нервничал, сердито глядя на него несколько раз, но не видя, чтобы тот унимался. Тогда он, стиснув зубы, понизил голос и сердито спросил. Но боясь испортить план Ли Ляньхуа, он не осмеливался говорить громко. Ему было очень обидно.
Ли Ляньхуа очень умело подошел поближе, пытаясь обмануть его, и тихонько успокаивал: — Подумай, где мы находимся. Бывшая столица Наньинь. Если здесь есть сокровище, что это может быть? Конечно, сокровище Наньинь, возможно, что-то вроде ледяной жабы.
К несчастью, Фан Добин вдруг поумнел: — Хватит меня тут дурачить. Ледяная жаба не может жить так долго. Ты, наверное, имеешь в виду борнеол? — Он указал на Ли Ляньхуа, нахмурившись и вытаращив глаза, словно собираясь хорошенько его запомнить: — В следующий раз не смей использовать меня в качестве прикрытия!
Ли Ляньхуа смущенно отвел взгляд, глядя на небо, на землю, на цветы, на траву. Сегодня был ясный день, без единого облачка, прекрасная погода, достойная похвалы. Просто этого сопляка стало все труднее обмануть.
Фан Добин цокнул языком. Хотя он и не хотел, он понимал суть дела. Ян Юньчунь всегда действовал справедливо, был честным и неподкупным. Получив секретный приказ двора, он не мог рассказать об этом посторонним. Но теперь Ли Ляньхуа раскрыл дело о сокровищнице, а Ян Юньчунь, будучи благородным человеком, не хотел их затруднять, поэтому оказался в затруднительном положении.
(Нет комментариев)
|
|
|
|