Ли Ляньхуа и Фан Добин в соответствии с планом направились к жилищам соответствующих лиц.
— Так должно было быть, но, к несчастью, небо не благоволило, и внезапно начался мелкий дождь.
Ли и Фан шли пешком, без зонтов, и были застигнуты врасплох ливнем. Им пришлось временно остановиться в чайной, чтобы передохнуть.
В небе сгустились темные облака, словно горы, преграждая путь, а дождь за карнизами лил не переставая, словно нити конопли.
Тонкие, как волоски, струйки дождя мягко падали с неба, шурша и капая, рассеивались с мягким влажным ветром, исчезая в воде, траве, на верхушках деревьев, крышах и на плотной, грязной земле, не оставляя следов.
Не знаю, было ли это иллюзией, но среди сплошной завесы дождя, казалось, витал едва уловимый тонкий аромат.
Атмосфера пышного лета, сопровождаемая теплым ветерком, струилась и распространялась, полная нежности.
Дело Поместья Тяньцзи простиралось по всему северу и югу страны. Эта ничем не примечательная чайная, где они остановились, была одним из таких мест.
Увидев молодого господина поместья, хозяин поспешно преподнес последние новости из цзянху и, приняв их как почетных гостей, пригласил сесть на втором этаже.
Вид со второго этажа был особенно хорош. Сидя, можно было наблюдать за начинающимся дождем, который лил повсюду.
Чайные гости сидели поодиночке, опираясь на перила, смотрели вдаль, пили, разговаривали или просто спокойно наслаждались, создавая атмосферу непринужденной элегантности.
Фан Добин потянул Ли Ляньхуа, нашел свободное место и сел, с нетерпением разворачивая письмо с новостями из цзянху.
Первая же строка, попавшаяся ему на глаза, заставила его расслабиться и от души рассмеяться. Не успев дочитать до конца, он радостно поделился с лучшим другом: — Ли Ляньхуа! Сыгумэнь собираются восстановить!!
Рука Ли Ляньхуа, поднимавшая чашку, слегка замерла, а затем он равнодушно ответил одним словом: — О?
Фан Добин продолжил читать, не без сожаления вздыхая: — Эх, слишком торопились, не успели.
— ...?
Читая дальше, Фан Добин вдруг нахмурился, поняв, что дело непростое: — Подожди, 'в то время новый глава Сыгумэнь Сяо Цзыцзинь председательствовал на Совете, желая призвать героев мира боевых искусств уничтожить Цзиньюаньмэн. Множество школ пришли поздравить. Ваньшэндао во время пира очень хорошо общался с различными школами, скрывая намерение заменить Сыгумэнь'. Это вовсе не поздравления, это же провокация!
Ли Ляньхуа, словно что-то почувствовав, взглянул напротив.
Как и ожидалось, Фан Добин, стиснув зубы и возмущенно хлопнув себя по бедру, прочитал следующую строку, и его брови окончательно завязались узлом: — Мерзость!.. 'Однако Мастер Сяо сказал, что Ваньшэндао и Сыгумэнь имеют общее происхождение, и Сыгумэнь готов отблагодарить благородных мужей тайными техниками и чудодейственными эликсирами, чтобы покончить с угрозой Цзиньюаньмэн'. Это вовсе не ради справедливости! Это сделка ради выгоды!!! — с болью в сердце воскликнул он, залпом выпивая чай. — Какой в этом смысл!
Правый глаз Ли Ляньхуа дернулся. Глядя на меняющееся, живое выражение лица Фан Добина, он снова вздохнул.
Левый глаз дергается к богатству, правый — к несчастью. Кажется, дела пойдут неважно.
Впрочем, к нему, праздному человеку из цзянху, это не имеет большого отношения.
Ли Ляньхуа небрежно разгладил складки на одежде и снова налил Фан Добину чаю: — Сяобао, не сердись, не сердись.
У каждой школы свои планы. В цзянху уже сложилась определенная ситуация, которую нельзя изменить человеческими силами.
— Я просто не могу этого терпеть! Если бы Ли Сянъи был жив, он бы ни за что не позволил им так поступать! — Фан Добин, сдерживая гнев, продолжил читать: — 'Весь мир суетится ради выгоды, весь мир движется ради выгоды. Желаю моему сыну предвидеть опасность издалека, держаться корней и не забывать о своем изначальном стремлении'.
За окном капал дождь, собираясь в хрустальные бусины, свисающие с карниза.
Гнев в сердце Фан Добина мгновенно угас, словно его залил мелкий дождь. Он со сложными чувствами поднял голову, глядя на Ли Ляньхуа. В его глазах, черных и ярких, появилась влага.
Он пробормотал: — ...Это написала моя мама.
Фан Добин казался беззаботным, но на самом деле был очень эмоциональным и легко поддавался чувствам.
Ли Ляньхуа с виноватым видом потрогал переносицу. Ему было не по себе от атмосферы, словно собеседник вот-вот излил бы ему душу — у него было слишком много вещей, о которых нельзя было говорить, слушая, он мог ошибиться и разочаровать.
Он пытался незаметно сменить тему, но не ожидал, что звук извне нарушит атмосферу между ними.
— У этого человека, написавшего письмо, действительно есть глубокое понимание.
Брови обоих дернулись, и они посмотрели в сторону звука. К своему удивлению, они увидели, что над потолочной балкой неизвестно когда появился старик. Его усы и брови были совершенно белыми, он был одет в белые одежды, лежал, распахнув грудь. У него были длинные брови и орлиные глаза, он выглядел парящим, словно бессмертный.
Увидев, что они смотрят, старик хмыкнул, рассмеялся и внезапно повис вниз головой на балке, качая головой и распевая: — "Я родом из Чу, безумец, смеюсь над Конфуцием, воспевая Феникса! Хахаха —"
— Эй! Ты, старый... — Фан Добин вскочил, чуть не выпалив "ты, старик", но Ли Ляньхуа вовремя его остановил. Почувствовав, что что-то не так, он сменил тон: — ...Старший! Как ты можешь подслушивать чужие разговоры! Даже для старшего это слишком невежливо!
Ли Ляньхуа не изменился в лице, но в душе был тайно поражен.
Поведение этого старика было необузданным и диким, но его цингун можно было назвать выдающимся. Иначе, даже если бы у него самого оставалось меньше десяти процентов внутренней силы, он не должен был бы ничего не заметить.
Он придержал удивленного Фан Добина, не смея недооценивать старика, сложил руки в приветствии и вежливо сказал: — Приветствую, старший. Осмелюсь спросить ваш почтенный титул?
Старик не обратил на него внимания, с удовольствием дразня другого ребенка, который не мог держать ничего в себе: — Ха! Где я подслушивал? Это ты говорил слишком громко! Я просто искал место, чтобы полежать, и не ожидал услышать слова, которые доставили старику такое удовольствие, вот и посмотрел.
Сказав это, старик вдруг вяло махнул рукой: — Не ожидал, что это всего лишь два сопляка. Неинтересно, неинтересно.
Столкнувшись с этим несерьезным стариком, Фан Добин не смог сохранить уважение. Он был сбит с толку и осторожно сказал: — Мы заняты, у нас нет времени играть с вами. Может быть, вы... поищете кого-нибудь другого.
Старик погладил бороду, перевернулся и спрыгнул с балки, легкий, как снежинка.
Непонятно почему, он стал упрямиться, словно нарочно, и сказал им: — Эй, раз ты говоришь мне уйти, я как раз не уйду! Ты мне понравился, так что я могу дать тебе пару советов.
Он заговорил без умолку, запрыгнул на стул, встал на одну ногу, махнул рукой и щедро обругал: — Сыгумэнь под своим громким именем на самом деле не соответствует ему! Цзи и Бай посредственны и неспособны, совершенно нерешительны, только сглаживают углы, годятся лишь для сохранения достигнутого; Сяо Цзыцзинь мелочен, ханжа, неуклюже подражает, завидует добродетельным и ненавидит способных; Юнь Бицю ослеплен [эгоистичными желаниями], двуличен и коварен, совершенно не раскаивается, как у него хватает наглости оставаться; Цяо Ваньмянь нежна и чиста, но слаба и бессильна, нерешительна и медлительна; Шишуй обладает рыцарским сердцем и праведным духом, полностью посвящает себя делу, но невежественна и не разбирается в мирских делах.
Услышав имя Юнь Бицю, лицо Ли Ляньхуа изменилось. Он сжал пальцы, его глаза, словно молнии, устремились на старика. В его сердце возникло бесчисленное множество подозрений.
(Нет комментариев)
|
|
|
|