Восьмая глава (Часть 1)

Восьмая глава

Восьмая глава. Горный дождь приближается, ветер наполняет башню

Вероятно, из-за утреннего дождя, ночное небо Дали было необычайно ясным, чистым, глубоким и далеким.

В горах были разбросаны красные и зеленые пятна, тени деревьев колыхались, переплетаясь, словно изящно покачивающиеся водоросли и ряска в глубоком омуте.

А среди этих колеблющихся теней леса луч лунного света пробивался сквозь густые верхушки деревьев, осторожно заглядывая в пригородные поля, где ветви и листья были в беспорядке, а повсюду лежали опавшие красные листья. Он скользнул по увядшим желтым листьям, полюбовался журчащим ручьем, коснулся лба плавающей рыбы, осветил дно ручья и упал на выступающую из русла реки сильно изношенную белую кость.

Свет неба внезапно померк, луна мгновенно скрылась за облаками.

Поднялся ветер.

В управлении префектуры Дали высоко висели фонари, ярко освещая все вокруг.

Когда Ли и Фан прибыли в управление префектуры, Ян Юньчунь стоял в зале, держа меч. Увидев, что они подошли, он без лишних слов быстро подошел, чтобы проводить их: — Прошу вас обоих.

Ли Ляньхуа и Фан Добин переглянулись, безмолвно кивнули и последовали за Ян Юньчунем по извилистому длинному коридору, снова входя в мрачную комнату для вскрытия.

В комнате лежали три тела: одно принадлежало Не Чжуйфэну, его тайно доставил Ян Юньчунь; второе — недавно найденный мужчина без лица; последнее — Мяо Ацзинь.

— Если вы не возражаете, я сразу перейду к делу, — Ян Юньчунь всегда действовал решительно. Увидев, что они кивнули, он указал на тело Не Чжуйфэна и сказал: — Не Чжуйфэн, как и сказал господин Ли, был убит одним ударом ножа. Убийца не колебался, очевидно, у него была четкая цель и он был подготовлен.

Кроме того, на теле Не Чжуйфэна осталось много следов укусов насекомых/червей, что указывает на отравление.

Фан Добин прикрыл рот и нос, обменялся взглядом с Ли Ляньхуа, осторожно приподнял одежду Не Чжуйфэна, похожую на рваный мешок, и, увидев плотно расположенные на его теле новые и старые мелкие раны, почувствовал, как у него волосы встали дыбом, и вздрогнул.

Он широко раскрыл глаза, терпя дискомфорт от увиденного, и, различая следы на теле, сказал: — Некоторые из этих укусов новые, некоторые уже зарубцевались. Очевидно, они были нанесены не в один день.

— Раньше я слышал, что его поймали люди мяо. Неужели народ мяо так жесток?

— И хотя укусов много, они не лишили его жизни. Неужели это были пытки?!

...Или допрос с пытками.

Ли Ляньхуа поднял веки, мельком взглянул на молчавшего Ян Юньчуня и ровным, спокойным тоном сказал: — Да, очень возможно.

— Возможно, они также внедрили в его тело гу.

— Может быть, они хотели расправиться с ним, но, к сожалению, не нашли подходящего момента. В ту ночь Не Чжуйфэн умер.

Фан Добин, широко раскрыв глаза, взволнованно расхаживал взад и вперед, обхватив себя руками, и бормотал: — Я читал в Поместье, что некоторые черви гу могут передавать информацию тому, кто их применил.

— Поэтому днем Лань Цзюинь и другие совершенно не интересовались делом Не Чжуйфэна — они уже знали, что Не Чжуйфэн мертв!

— Неужели это они сделали? — предположил Фан Добин.

Взгляд Ли Ляньхуа упал на среднее тело. Он небрежно откинул белую ткань: — Не обязательно.

— Мы еще не видели третье тело. Давайте сначала посмотрим.

Как только белая ткань была откинута, перед их глазами предстало чрезвычайно ужасное "лицо".

Это даже нельзя было назвать человеческим лицом. Кожа от линии роста волос до передней части ушей и подбородка была полностью снята, осталась лишь масса переплетенных красноватых мышечных тканей и пятна крови. А в центре этого ужасного зрелища, два мутных желтых глаза, не закрывшихся в смерти, и алый ряд зубов в безъязыком рту запечатлели выражение лица покойного в последний момент перед смертью — это была крайняя, незабываемая боль и ужас.

Фан Добин втянул холодный воздух. Любое возбуждение, которое он испытывал, словно было залито ведром холодной воды, пронизывающей до костей: — Этого человека... этому человеку содрали кожу с лица заживо!

— Какой жестокий метод!

Ли Ляньхуа также слегка нахмурился. Он опустил брови и сосредоточил взгляд, обошел тело несколько раз, прежде чем тихо сказать: — Я слышал, на северо-западе есть тайное искусство, позволяющее содрать кожу с человека заживо и сделать из нее [маску].

— Поскольку она настолько реалистична, что трудно отличить от настоящей, ее называют "рисунком кожи" или "маской".

Ян Юньчунь с удивлением посмотрел на Ли Ляньхуа, сложил руки в приветствии и воскликнул: — Господин Ли действительно эрудирован и обладает обширными знаниями. Верно, это именно искусство "рисунка кожи".

— Я уже установил личность этого человека. Это один из стражников, который должен был патрулировать прошлой ночью в время Хай, Вэй Цзинь.

— Не Чжуйфэн умер как раз в время Хай, а этот человек умер раньше Не Чжуйфэна. Вероятно, кто-то использовал искусство "рисунка кожи", чтобы обмануть всех, проникнуть в темницу и убить Не Чжуйфэна.

Он громко сказал: — Приведите сюда другого стражника, который патрулировал прошлой ночью в время Хай!

По приказу Ян Юньчуня двое стражников в красных одеждах притащили и бросили на пол связанного и дрожащего мужчину средних лет.

Глаза мужчины были синяками, ноги дрожали, он был крайне напуган. Стоя на коленях, он громко кричал: — Невиновен!

— Невиновен!

— Я, низший, ничего не знаю, господин!

— Господин!

Его лицо было цвета земли, он был крайне напуган, в ужасе не смел поднять голову, лишь стоял на коленях, уставившись в пол.

Пока пара белых сапог медленно не остановилась перед ним, и над его головой не раздался спокойный и мягкий голос.

Неизвестно когда, но перед ним присел молодой господин в сером халате. Опустив глаза, которые, казалось, могли видеть насквозь, он смотрел на мужчину и довольно дружелюбно сказал: — Может, сначала развяжем его? Вы видите, этот человек совсем перепуган, так ничего и не спросишь.

Господин в фиолетовом халате неожиданно согласился.

Мужчина, словно получив помилование, дрожа, рассказал все, что смог вспомнить.

По словам мужчины, Вэй Цзинь изначально был тупым и молчаливым человеком, и прошлой ночью он был таким же.

Просто перед уходом у него вдруг расстроился желудок, он сходил в туалет и попросил Вэй Цзиня сначала посторожить вход в подземную темницу.

После того как он вернулся, они вдвоем патрулировали.

Под землей была только одна дорога, и никаких проблем не возникло, все закончилось очень гладко.

Затем они стояли на страже у входа в коридор подземной темницы, пока не пришла смена стражников.

Фан Добин выдохнул: — Вероятно, убийца воспользовался моментом, когда другой стражник пошел в туалет, а затем спокойно и важно ушел под видом стражника.

— Но ведь после этого было патрулирование? — Он повернулся к стражнику, совершенно сбитый с толку: — Это же пропал живой человек, ты правда ничего не заметил?

Мужчина робко покачал головой: — Я видел совершенно ясно, это была явно человеческая тень!

Ли Ляньхуа покрутил пальцами, внезапно посмотрел на Фан Добина и напомнил: — Сяобао, ты помнишь Дело Юйчэна?

— Юйчэн? — Фан Добин немного замер, но тут же понял, что имеет в виду собеседник: — Ты говоришь о представлении с теневыми фигурами?

— Но мы не видели ничего похожего на теневые фигуры. К тому же, во время патрулирования всегда нужно видеть самого человека. Как это может быть похоже на тот день, когда мы смотрели на тень через окно?

Ли Ляньхуа неторопливо подошел к подсвечнику. Свет свечи мерцал, оранжево-красное пламя освещало его чистые и изящные брови и глаза, смягчая острые кончики бровей, превращая их в плавную, расслабленную дугу.

Под светом свечи его огромная тень отбрасывалась на стену, заполняя ее так, что места не хватало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Восьмая глава (Часть 1)

Настройки


Сообщение