Неизвестно, какой метод использовал господин Сун, но вскоре Чжао Яньлин через посредника сделал предложение семье Сун. Сун Цзиньхуа спряталась за ширмой в гостиной и тайком слушала, как господин Сун и сваха обсуждают все детали свадьбы.
Три письма и шесть обрядов, слова свахи.
Когда всё было решено, Сун Цзиньхуа увидела, как господин Сун с улыбкой проводил сваху. Ширма из сандалового дерева могла скрыть застенчивую, как цветок, и изящную, как ива, девушку, но не могла скрыть её лица, залитого румянцем.
Она была намного счастливее многих женщин в этом мире. Человек, которого она любила, собирался взять её в жёны.
Благоприятный день был назначен на начало весны следующего года, восьмой день первого месяца Года Бин-Сюй.
Вскоре после Нового года, когда шёл сильный снег, Сун Цзиньхуа вышла замуж в семью Чжао, вышла замуж за человека, о котором мечтала всем сердцем, — за своего возлюбленного.
Дом Сун был украшен фонарями, повсюду царила праздничная атмосфера. Сун Цзиньхуа была в ярко-красном свадебном наряде, с фениксовой короной и красными украшениями, лицо её было покрыто ароматной мазью, губы накрашены румянами. Говорят, девушку нужно наряжать, и это правда. Как и Сун Цзиньхуа сегодня — яркая, трогательная, захватывающая дух.
Господин Сун держал её за руку и многократно наставлял: — Сегодня великий день для А Цзинь. А Цзинь стала невесткой, она должна уметь служить мужу. Свои капризы оставь для дома, а в семье Чжао ни в коем случае не будь такой своенравной, как дома.
Сун Цзиньхуа покраснела и кивнула, украдкой взглянув на человека в свадебной процессии, который скоро станет её мужем.
Господин Сун повернулся к Сяо Юань, которая тоже была в ярко-красной куртке, и приказал: — Сяо Юань, ты выросла вместе с А Цзинь. На этот раз ты пойдёшь с А Цзинь в семью Чжао. Обязательно хорошо заботься об А Цзинь, во всём советуй ей, но и не давай её в обиду. Поняла?
Сяо Юань серьёзно кивнула: — Господин, не волнуйтесь, Сяо Юань позаботится о госпоже.
Господин Сун сдержался, но снова сказал Сун Цзиньхуа: — А Цзинь, если в будущем тебя действительно обидят...
— Папа, А Цзинь не даст себя в обиду, — уверенно перебила его Сун Цзиньхуа. Сказав это, она взяла в ответ шершавую и потрескавшуюся руку господина Суна и нежно утешила его: — Папа, береги себя. Лекарство, прописанное доктором, принимай вовремя. Похолодало, одевайся теплее. А Цзинь... А Цзинь не сможет больше проявлять сыновнюю почтительность перед отцом.
К концу фразы её голос стал сдавленным, а глаза покраснели.
— А Цзинь... не плачь, не плачь. Свадьба — это радость, тем более ты выходишь замуж за человека, которого любишь. Как хорошо! Нельзя плакать, нельзя плакать.
Хотя это было утешение, под полуприкрытыми веками господина Суна виднелся лёгкий румянец.
Он протянул руку, чтобы вытереть слезы на её щеках, но, приблизившись, испугался, что его грубая рука испортит макияж дочери. Поэтому он подложил рукав и осторожно вытер слезы.
После ещё нескольких утешений он неохотно собственноручно накрыл голову Сун Цзиньхуа большой красной фатой, вышитой утками-мандаринками и пионами, и помог ей сесть в большой красный свадебный паланкин.
Утки-мандаринки — символ супружеской верности, пионы — богатства и процветания.
Затем раздался треск фейерверков, зазвучала музыка, стало шумно и весело, словно у ворот дома Сун взорвался котёл.
Соседи, пришедшие посмотреть, закрыли глаза и заткнули уши. Господин Сун тоже не мог открыть глаза из-за дыма от фейерверков. Когда он снова смог видеть, свадебный паланкин уже удалялся вместе со свадебной процессией. Эти разбросанные красные точки на снегу были похожи на опадающие снежинки и красные сливы, уносимые ветром.
Господин Сун смотрел, как процессия уходит вдаль, и тихо вздохнул.
Даже если ему было очень жаль, но что поделаешь, если А Цзинь любит его? Пока А Цзинь счастлива, он, её отец, даже если придётся сломать себе кости и потерять лицо, постарается исполнить её желание. Он лишь надеялся...
В брачную ночь Чжао Яньлин снял с Сун Цзиньхуа красную фату. Её изначально бледное лицо порозовело от выпитого вина. Он крепко держал руки Сун Цзиньхуа и, слегка опьянев, сказал: — А Цзинь, ты вышла за меня замуж, теперь ты жена семьи Чжао. Я буду хорошо к тебе относиться.
Жена семьи Чжао, жена семьи Чжао. Услышав эти слова, Сун Цзиньхуа, чьё лицо и так было румяным, покраснела ещё больше.
С тех пор их жизнь ничем не отличалась от жизни обычных супругов. Он смотрел, как она подводит брови и наносит румяна, она сопровождала его, когда он рисовал. Так день за днём проходила их спокойная и обыденная жизнь.
Восход и закат, летние грозы и зимние снегопады, год за годом. Прошло уже три года.
Незаметно наступил конец весны и начало лета. Погода в это время года уже избавилась от пронизывающего холода, но ещё не стала знойной. Это было самое приятное и освежающее время.
Ивы зеленели, весна была в разгаре, дни стояли ясные и тёплые, повсюду царила буйная зелень, трава росла, а птицы порхали.
В этот день Сун Цзиньхуа лениво покачивалась на качелях под финиковым деревом в доме Чжао, неторопливо обмахиваясь веером.
Человек в тени дерева был полностью поглощён рисованием, нанося мазок за мазком на бумагу. Это был её муж, человек, которого она любила и которым восхищалась всем сердцем.
Неизвестно, с какого времени, но Чжао Яньлин увлёкся рисованием её. Он всегда делал наброски в моменты, когда она этого не замечала.
На его столе лежали стопки бумаги для рисования, и на всех была она.
Она, читающая книгу по утрам, она, прихорашивающаяся у окна, или она, отдыхающая на кушетке в полдень...
Если посчитать, их было уже несколько сотен. Слуги в доме говорили, что господин Чжао и его жена очень любят друг друга, и даже когда он рисует, он рисует только её.
К сожалению, такая жизнь была нарушена внезапным событием.
В марте Года И-Чоу господин Сун скончался от болезни.
Здоровье господина Суна и так было неважным, многолетний труд оставил свои следы. В тот день господин Сун внезапно заболел, без всяких признаков. Сун Цзиньхуа и Сяо Юань поспешно отправились в дом Сун. Чжао Яньлин получил известие позже, но тоже немедленно поспешил в дом Сун и неотлучно находился рядом с Сун Цзиньхуа.
Пригласили лучших врачей города, но те лишь хмурились, беспомощно качали головами и велели готовиться к похоронам.
Сун Цзиньхуа, услышав последнюю фразу, упала на землю, слёзы хлынули из глаз, она рыдала безутешно.
Господин Сун лежал на кровати, его лицо было пепельным, волосы седыми, дыхание слабым, но он всё равно прерывисто утешал Сун Цзиньхуа.
Наконец, перед смертью, господин Сун оставил в комнате только Чжао Яньлина. Сяо Юань помогла ей, спотыкающейся, выйти наружу. Она прислонилась к двери. Это был её отец, единственный человек, с которым у неё была кровная связь, и он собирался покинуть её. Её лицо исказилось от плача, прежняя гордость и избалованность в этот момент разбились вдребезги.
Прошло ещё неизвестно сколько времени, изнутри донеслись прерывистые звуки.
Сун Цзиньхуа прижалась к двери и смутно услышала, как Чжао Яньлин сказал отцу несколько неясных слов, кажется, что-то вроде "не волнуйтесь... спокойно... позабочусь...".
Она хотела услышать яснее, но в комнате вдруг стало тихо, а затем наступила долгая тишина. Глаза Сяо Юань распухли от слёз, но она всё равно не забывала поглаживать Сун Цзиньхуа по спине, помогая ей успокоиться.
Прошло ещё неизвестно сколько времени, дверь со скрипом открылась, Чжао Яньлин, напряжённый, сделал два шага, поднял край одежды, переступил порог и остановился рядом с Сун Цзиньхуа. Он молча смотрел на неё, и лишь спустя долгое время сказал: — А Цзинь, иди внутрь.
Сун Цзиньхуа поднялась с земли и бросилась в комнату. Мужчина средних лет на кровати посмотрел на неё, с большим трудом растянул губы в улыбке и очень тихим голосом позвал её по имени.
— А Цзинь...
Едва произнеся эти два слова, он больше не смог сказать ничего. Его образ остался, но он покинул этот мир навсегда...
Чжао Яньлин помог Сун Цзиньхуа устроить похороны. В доме был установлен похоронный зал. Поскольку была ранняя весна, температура ещё не была слишком высокой, поэтому тело находилось в похоронном зале более пяти дней, прежде чем его похоронили.
Через несколько дней Чжао Яньлин покинул Сюньчжоу, чтобы принять участие в грандиозном мероприятии, организованном известными мастерами различных профессий, — "Выставке Ремесел".
Говорят, на этом мероприятии собираются лучшие представители десятков различных областей, таких как живопись, медицина, производство фарфора, кулинария, танцы, музыка и игра в го. Затем проводится оценка, выбирается лучший, и он соревнуется с чемпионом предыдущей выставки.
Если в этом году он окажется лучше, то займёт первое место, если нет, то чемпионом останется предыдущий. Говорят, это мероприятие проводится раз в пять лет, оно масштабное и собирает множество талантливых людей.
Но Чжао Яньлин с тех пор, как стал мастером, хоть и получал много приглашений, никогда никуда не ездил. Даже на эту "Выставку Ремесел", которая проводится раз в пять лет, ему присылали приглашение, но он никогда не придавал этому значения. Почему же в этом году он согласился?
Сун Цзиньхуа успешно похоронила отца, и у неё не было настроения думать об этом. Чжао Яньлин, вероятно, пробудет там больше полумесяца. В доме Чжао тоже никого не было, поэтому Сун Цзиньхуа и Сяо Юань решили остаться в доме Сун и заниматься делами после смерти господина Суна.
Теперь в доме Сун не было главы семьи. Сун Цзиньхуа и Сяо Юань посоветовались и решили распустить всех слуг. У семьи ещё оставалось несколько лавок. Те, которые можно было взять на себя, они брали, а те, которые нельзя, передавали другим. Жаль, что она, барышня, которая никогда не выходила из своих покоев, совершенно не разбиралась в делах, а теперь ей приходилось заниматься этим.
Беда не приходит одна. После смерти господина Суна в доме остались только барышня Сун Цзиньхуа, которая никогда не выходила из дома, и служанка Сяо Юань.
В тот день у ворот дома Сун собралась толпа людей. У каждого в руках была расписка. Говорили, что это долги, оставленные господином Суном при жизни. Они с яростью пытались ворваться в дом Сун, требуя справедливости от госпожи Сун.
Сяо Юань изо всех сил держалась за дверь, не пуская их. Некоторые из них, свирепые и злобные, ругались и угрожали, так что Сяо Юань дрожала от страха, но, сдерживая слезы, всё равно крепко держала дверь.
На самом деле, любой здравомыслящий человек понимал, что после смерти господина Суна те, кто давал в долг, теперь могли расслабиться, но те, кто якобы брал в долг, были неуступчивы, и даже неизвестно, были ли эти долги на самом деле.
Это было не что иное, как грабёж под шумок.
Пока Сяо Юань препиралась с людьми у ворот, подошла женщина в белом траурном одеянии, с белыми цветами и траурной повязкой на голове, с бледным лицом.
Те, кто разбирался в траурной одежде, знали, что на женщине высший вид траура из системы пяти видов — Чжань Шуай.
Князья носили Чжань Шуай по императору, подданные по правителю, сыновья по отцу, отцы по старшему сыну, жёны и наложницы по мужу, дочери по отцу. У господина Суна жена умерла рано, и он не брал наложниц. Все подумали и поняли, что эта красивая женщина — родная дочь господина Суна, старшая дочь семьи Сун — Сун Цзиньхуа.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|