— Сяо Юань, я никогда раньше не слышала об этом господине Чжао.
— Госпожа, господин Чжао обычно не рисует по заказу. В обычные дни его очень трудно пригласить, не говоря уже о том, чтобы он лично пришёл учить живописи. Господин очень обрадовался, узнав, что вас будет учить господин Чжао. Он сказал, что обязательно должен увидеть его манеру рисования, но как назло, срок аренды нескольких лавок в городе истёк.
Сун Цзиньхуа сидела перед туалетным столиком в своей девичьей комнате. К этому моменту они уже переоделись в свою обычную одежду. Сяо Юань стояла позади Сун Цзиньхуа, медленно расчёсывая её густые волосы.
Едва она закончила укладывать волосы и закрепила их шпилькой, как услышала, что госпожа спрашивает: — Если его обычно никто не может пригласить, то почему отцу это удалось?
Неужели он потратил много денег?
Сяо Юань поспешно покачала головой, движения её рук замедлились: — Если бы его пригласили за большие деньги, это было бы оскорблением для господина Чжао. Хм... Возможно, это из-за господина Фаня. Поэтому он не смог отказаться.
Сказав это, она открыла стоящую рядом шкатулку "Восемь Сокровищ" с перегородчатой эмалью, достала несколько украшений и одно за другим примеряла их к волосам Сун Цзиньхуа. Наконец она выбрала шпильку с аметистом и аккуратно вставила её в причёску. На этом работа была завершена.
Сяо Юань хлопнула в ладоши и продолжила: — Госпожа долго сидела взаперти в своих покоях и, возможно, не слышала некоторых слухов. Этот господин Чжао действительно выдающийся художник, но у него очень странный характер.
Сун Цзиньхуа, которая как раз наносила румяна, остановилась и, полуобернувшись, спросила: — Что в нём странного?
Сяо Юань сказала: — Обычный художник, если ему платят, должен рисовать то, что хочет заказчик, и не смеет жаловаться. Но этот художник Чжао совсем другой. Если кто-то приходит к нему с просьбой нарисовать картину, но он не хочет, то даже за большие деньги он не согласится. Но если он захочет подружиться с человеком, то не только нарисует для него, но даже не возьмёт денег за материалы, считая это подарком.
Ай, госпожа, разве это не странно?
Сун Цзиньхуа, надевая нефритовый браслет на запястье, медленно проговорила: — Непоколебимая гордость, неподвластен богатству и высокому положению. Можно сказать, что у него есть характер.
Сяо Юань закатила глаза: — И что с того, что у него есть характер? В этом мире больше всего людей с характером, но это не приносит денег и не годится в пищу... Ай-ай, госпожа, вы сейчас хвалили художника Чжао?
Я никогда не слышала, чтобы вы кого-то хвалили.
Сяо Юань, кажется, обнаружила нечто невероятное. Она широко раскрыла глаза и смотрела на неё через бронзовое зеркало,
словно пытаясь прожечь дыру в её лице.
Сун Цзиньхуа отвернулась, тут же отрицая: — Я ничего такого не говорила. Я просто сказала, что картины господина Чжао действительно хороши... Кстати, где моя картина?
Сяо Юань поспешно достала картину, которая лежала рядом, и хихикнула: — Я знала, что госпоже понравится эта картина, поэтому Сяо Юань убрала её ещё до ухода.
Сун Цзиньхуа взяла свиток, развернула его и взглянула на надпись в верхнем левом углу.
'Написано в полдень летнего дня года И-Ю, под аромат чая'
Простые одиннадцать иероглифов, написанные плавно, с сильным завершением штрихов, в стиле Ван и Лю.
Внизу был квадратный ярко-красный оттиск печати. Этот оттиск словно отпечатался в её сердце, и его трудно стереть до конца жизни. Он был именно таким незабываемым человеком.
Она вспомнила, как он рисовал: в тёмно-пурпурном одеянии с круглым воротом, его фигура была слегка худощавой, но прямой. Она вспомнила, как он сказал, что его зовут Чжао Яньлин...
Сун Цзиньхуа ещё немного полюбовалась картиной, а затем передала её Сяо Юань, приказав: — Завтра не забудь отнести эту картину в багетную мастерскую, а потом найди в моей комнате видное место и повесь её.
Сяо Юань взяла картину и, хихикая, сказала: — Госпожа всё ещё говорит, что ничего такого нет. Раньше немало художников рисовали для госпожи, но я не видела, чтобы госпожа так ценила какую-либо картину. Этот художник Чжао действительно талантлив.
Сяо Юань ещё долго болтала, а затем, держа картину и взяв серебро, отправилась в багетную мастерскую. Едва она переступила порог, как вдруг что-то вспомнила. Она обернулась, прижавшись к дверному косяку, показав половину лица, и крикнула в комнату: — Кстати, госпожа, господин Чжао сказал, что завтра он снова придёт!
Сказав это, она быстро скрылась за дверью, довольная.
Сун Цзиньхуа, услышав последнюю фразу, почувствовала беспокойство, сидя перед туалетным столиком. В бронзовом зеркале её щёки покрылись румянцем. Казалось, она смутно предвкушала завтрашний день.
На следующий день Чжао Яньлин пришёл, как и обещал.
Они снова были на том же месте, что и накануне. Сначала рисовал Чжао Яньлин, а затем Сун Цзиньхуа повторяла за ним.
На этот раз они рисовали не людей, а начали с самых простых цветов и трав. Рука художника была ловкой, пальцы с чёткими суставами были длинными, бледными, с голубоватыми прожилками.
Кисть легко и изящно рисовала, и пионы на бумаге выглядели живыми. Сун Цзиньхуа вдруг вспомнила картину, висевшую у неё над кроватью, — на ней была она сама, нарисованная этими искусными руками.
Сун Цзиньхуа прищурилась, молча наблюдая за ним. Взгляд человека перед ней был мягким, брови слегка изогнуты. Во время рисования он был полностью поглощён процессом, серьёзен и терпелив. Его тонкая шея была слегка наклонена, движения изящны и неторопливы. На самом деле, он сам был похож на человека с картины, которого трудно описать и нарисовать.
Сун Цзиньхуа вернулась к своим мыслям и продолжила рисовать на лежащей рядом бумаге. Несколькими штрихами она наметила контур пиона.
Она вспоминала технику рисования, которую показывал Чжао Яньлин, как вдруг её правую руку обхватила большая ладонь. Сверху донеслось влажное теплое дыхание, нежный жар которого коснулся её шеи. Сквозь одежду она ясно чувствовала биение сердца человека позади неё — сильное и ровное.
Затем его рука повела её правую руку, поочередно набирая киноварь у основания кисти, затем промывая кончик кисти в чаше для кистей, а после дважды легко касаясь белой краски. Он ловко растушевал краску на картине.
— Этот штрих, так смешивать цвета, ясно?
Голос был приятным, проникающим в самое сердце, с лёгким подъёмом в конце. Хотя он спросил, но не дожидаясь ответа Сун Цзиньхуа, он продолжал держать её руку и рисовать пион перед ними, штрих за штрихом.
Её нос улавливал аромат этого человека. Это был не запах сандала или цветов, а скорее смесь пота и туши — уникальный аромат, от которого кружилась голова. Вероятно, он постоянно работал с тушью, поэтому немного пропах ею.
Не зная почему, Сун Цзиньхуа вдруг подумала о том, как много лет спустя этот человек всё так же будет держать её за руку и рисовать для неё, как в тот день. Полдень, аромат чая, ласковое солнце, девушка, сидящая на камне и читающая книгу, совершенно не подозревала, что каждое её движение и выражение лица уже запечатлено кем-то, перенесено на бумагу штрих за штрихом.
Так, незаметно прошло несколько дней.
В этот день, закончив урок с учителем, Сун Цзиньхуа собиралась вернуться в свою комнату отдохнуть. Едва она открыла дверь, как увидела сидящего в комнате мужчину средних лет. Под его пухлым носом висели два усика. Увидев её, он ласково улыбнулся, и усики его задрожали, когда он позвал: — А Цзинь, вернулась?
Лицо Сун Цзиньхуа просветлело от радости: — Папа, как ты пришёл?
Тебе стало лучше?
Сказав это, она подошла к господину Суну и нежно прижалась к нему.
Мать умерла рано, и отец, чтобы не обидеть её, не собирался снова жениться. Он один, и отец, и мать, вырастил её. Хотя это было тяжело, зато лучше, чем если бы она оказалась втянутой в семейные распри. Поэтому в этом мире они вдвоём зависели друг от друга.
Господин Сун посмотрел на свою младшую дочь, которая становилась всё красивее, и понимающе улыбнулся: — Папа в порядке. Я слышал, у господина Фаня снова обострился ревматизм, поэтому я пригласил господина Чжао учить А Цзинь живописи. Он нечасто учит людей, и пригласить его — большая редкость.
Сун Цзиньхуа услышала, как отец хвалит Чжао Яньлина, и обрадовалась. Она невольно тоже похвалила его: — У господина Чжао прекрасный характер и выдающийся талант. Он действительно редкость.
Господин Сун вдруг пристально посмотрел на Сун Цзиньхуа и удивлённо сказал: — А Цзинь, у тебя всегда были высокие стандарты, и обычные люди тебе не нравились. Даже господин Фань, который был известным художником, ты называла старомодным и скучным. Редко услышишь от тебя похвалу в адрес кого-то.
Сун Цзиньхуа слегка опешила, её лицо покраснело, но она опустила голову и молчала.
Господин Сун всё это видел. Казалось, он что-то понял и вдруг сменил тему: — Кстати, А Цзинь, недавно я ходил собирать арендную плату и случайно встретил хозяина ресторана семьи Линь. Он сказал, что у него есть сын, который только что достиг совершеннолетия, и он как раз ищет хорошую невесту. Он упомянул тебя в разговоре. Что думает А Цзинь?
— Молодой господин из семьи Линь?
Сун Цзиньхуа нахмурилась: — Господин Линь начал с нуля и построил состояние ресторана семьи Линь. Но я никогда не слышала, чтобы его сын что-то делал?
— У семьи Линь только один сын. Семейное дело рано или поздно унаследует молодой господин Линь. Тогда, конечно, он что-то сделает?
Сун Цзиньхуа покачала головой и презрительно улыбнулась: — Как долго можно продержаться на наследстве предков?
Господин Сун подумал, что в словах Сун Цзиньхуа есть смысл, и продолжил: — Несколько дней назад я ходил в чайную пить чай и сидел за одним столом с главой клана Цинсяо. Этот глава клана тоже молод и многообещающ, к тому же он сильный и могучий, внешне тоже высокий и внушительный. Не знаю, А Цзинь...
— Папа... — Господин Сун не успел договорить, как она прервала его, назвав его по имени.
Поступок господина Суна сегодня был более чем очевиден.
Она, кажется, набралась огромной смелости и сказала слово за словом: — Папа, не нужно больше говорить. У А Цзинь... у А Цзинь уже есть возлюбленный.
Сказав это, она ясно почувствовала, как быстро забилось сердце в груди. Высказав тайну, которую так долго скрывала, она, наоборот, почувствовала облегчение. Она медленно повернула голову к изголовью кровати, где висела её картина, картина, которую нарисовал для неё тот человек своими руками. Рядом с картиной был выгравирован ярко-красный оттиск печати с именем этого человека, яркий и заметный.
Это был её возлюбленный.
Господин Сун опешил, но его взгляд проследил за взглядом Сун Цзиньхуа. Там висела искусно оформленная картина.
Девушка на картине, даже в простом платье из ткани, всё равно не могла скрыть своей красоты и изящества. Хотя её изящное лицо было наполовину скрыто книгой, одержимая любовь в её глазах никак не могла ускользнуть от него, её родного отца.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|