Чудотворный Будда (Часть 2)

Дэлинь, наблюдая за его выражением лица, заметила его беспокойство и снова улыбнулась.

— Господин Чжао, не поймите меня неправильно, — сказала она. — Я не пытаюсь к вам придраться. Я незамужняя девушка, мой опыт невелик, но я стараюсь быть справедливой и руководствоваться здравым смыслом.

Чжао Инкуй подумал, что, судя по тому, как она только что решила вопрос с родственниками Второй госпожи, возможно, сегодня госпожа не собиралась искать в его действиях злого умысла.

Осознав это, он с облегчением сказал:

— Госпожа совершенно права. Я поговорю с главным бухгалтером и постараюсь убедить его остаться. А если он все же решит уйти, то сделаю все, чтобы он ушел с легким сердцем.

«Боюсь, на этот раз с тяжелым сердцем уйдешь ты», — подумала Дэлинь.

Избавившись наконец от Чжао Инкуя, Дэлинь облегченно вздохнула.

Она считала, что сейчас самое главное — решить проблему Байхуэя. Разбираться с делами бухгалтерии пока не время, да и сил на это нет.

Поэтому она не стала слишком дотошно расспрашивать Чжао Инкуя, иначе он наверняка начал бы юлить и изворачиваться.

Пугать его раньше времени — не лучший способ. Нужно, чтобы сначала вернулся главный бухгалтер, тогда у нее будет помощник.

Следующим шагом было найти деньги, чтобы выплатить долг брата. Хоть семья Гао и была богата, ежемесячное содержание госпожи и барышень было строго определено. Хоть и жили они в роскоши, сумма, которой они могли свободно распоряжаться, была невелика.

Дэлинь заложила свой венец, собрала нужную сумму, и Гао Байхуэй, рассыпаясь в благодарностях, забрал деньги.

Она перечитывала залоговый билет и спросила служанку:

— До какого числа нужно выкупить?

— Хозяин ломбарда сказал, что эта вещь не такая, как другие, — ответила служанка. — Лучше выкупить ее поскорее. Иначе через десять дней он будет вынужден распорядиться ею по-своему.

Дэлинь промолчала, подумав, что это настоящее грабительство.

Этот венец ей еще понадобится. Если отец узнает об этом, придется объяснять.

На следующий день дочь Цзян пригласила ее в гости, и Дэлинь решила попросить у нее денег взаймы.

Цзян Сюи и Цзян Цзишань были двоюродными братом и сестрой. Цзян Цзишань давно был наслышан от сестры о красоте и изяществе Дэлинь и наконец увидел ее на дне рождения Гао Куня.

С тех пор он лелеял тайную надежду. Семья Цзян тоже принадлежала к высшим знаменам, его отец занимал важную должность, так что и происхождение, и положение у него были достойные. Если бы ему удалось жениться на такой красавице, это было бы настоящим счастьем.

Когда он поделился своими мыслями с двоюродной сестрой, Сюи тут же охладила его пыл:

— Дэлинь очень гордая. К тому же скоро начнется отбор наложниц для императорского дворца. Сначала их выберут члены императорской семьи и знать, какая уж тут очередь до тебя?

Тем не менее, не в силах отказать брату, она пригласила Дэлинь к себе в гости.

Усадьба семьи Цзян была роскошной, все в ней дышало богатством и изысканностью. Проходя через парадные ворота, Дэлинь слегка повернула голову и увидела, как группа слуг несет несколько сундуков на задний двор. Она услышала знакомый голос:

— Осторожнее! Это любимые вещи госпожи, обращайтесь с ними бережно!

Сердце Дэлинь екнуло. «Это же голос Ван Бошэня! — подумала она. — Как он здесь оказался?»

Встретившись с Сюи, она рассказала ей о том, что видела и слышала. Сюи объяснила:

— Недавно было землетрясение, старый дом семьи Ван пострадал, и госпожа Ван боится там жить. Сейчас дом ремонтируют, и мой отец пригласил их пожить у нас несколько дней.

За разговором они вспомнили о вчерашнем посещении Храма Хугосы. Сюи спросила:

— Ты, наверное, ходила гадать на суженого?

— Откуда ты знаешь? — рассмеялась Дэлинь.

— У мужчин, если есть деньги и положение, есть все, — самодовольно ответила Сюи. — А женщинам нужно лишь выйти замуж за достойного мужчину, и тогда они будут счастливы. Поэтому в храме женщины молятся о хорошей партии, а мужчины — о богатстве.

Дэлинь, услышав эти слова, задумалась. Она почувствовала некоторое несогласие и хотела возразить, но не знала, с чего начать. Наконец она сказала:

— Не всегда так. Например, я ходила в храм не за суженым, а за богатством.

Видя удивление на лице Сюи, Дэлинь, воспользовавшись случаем, рассказала ей о том, как недавно попала в трудное положение, выручая брата.

Выслушав ее, Сюи тут же сказала:

— Учитывая наши семейные отношения, тут и речи не может быть о долге.

— Если бы не мой брат, я бы не осмелилась просить, — поблагодарила Дэлинь.

Сюи вдруг подумала: «А почему бы не воспользоваться этим случаем и не свести ее с братом?»

Поэтому она сказала:

— Но у меня, как и у тебя, все деньги вложены в драгоценности и наряды. Наличных немного. Если тебе нужны деньги, мой двоюродный брат мог бы помочь.

Если бы деньги дала ей Сюи, это был бы просто дружеский долг.

Но если в это дело вмешается Цзян Цзишань, это будет уже совсем другой вид обязательства, и неизвестно, чем придется его оплачивать.

Подумав об этом, Дэлинь улыбнулась и вежливо отказалась:

— Я благодарна тебе за предложение, но об этом деле лучше никому не рассказывать.

Сюи искренне хотела ей помочь и предложила другой вариант.

— Или, — неуверенно сказала она, — мои родственницы из семьи Бао Чжунтана… Я с ними хорошо знакома. Слышала, что они дают деньги в рост, так что у них, должно быть, есть свободные средства.

Дэлинь была благодарна ей за участие, но слова «Бао Чжунтана» вызвали у нее неприятные чувства.

Женщины из семьи Бао дружили с ее матерью, но однажды одна из них из-за какой-то мелочи подставила ее мать, чем очень ее опозорила.

Гао Кунь считал, что это женские разборки, и не стоило придавать им значения.

Но Дэлинь запомнила этот случай и считала, что женщины из семьи Бао поступают нечестно, поэтому не хотела иметь с ними никаких дел.

Так что и этот вариант не подошел, и Дэлинь снова загрустила.

Наступил последний день, когда можно было выкупить венец. Дэлинь проснулась утром, но даже есть не стала. Она сидела на кровати, погруженная в свои мысли, как вдруг ее личная служанка Сюгу радостно вбежала в комнату с коробкой в руках и с улыбкой воскликнула:

— Госпожа Дэлинь, смотрите, какое сокровище!

Дэлинь даже не подняла глаз и равнодушно ответила:

— Не интересно.

— Госпожа, моя дорогая госпожа! — воскликнула Сюгу. — Это то самое сокровище, о котором вы так мечтали! Я бегом бежала от парадных ворот, чтобы принести его вам!

Услышав это, Дэлинь тут же встала с кровати, сердце ее забилось чаще. Она твердо сказала:

— Дай сюда.

Сюгу подошла и открыла коробку. Венец внутри сверкал так ярко, что глазам было больно смотреть. Дэлинь не смогла скрыть радости от того, что потерянная вещь снова вернулась к ней.

— Кто принес? — дрожащим голосом спросила она.

— Привратник сказал, что какой-то незнакомый слуга принес. На вопросы, кто его хозяин, не отвечал. Хорошо, что его увидел кто-то из людей молодого господина, а то, если бы об этом узнал господин, он бы рассердился.

Дэлинь прошептала: «Амитабха». Сюгу, поддразнивая ее, сказала:

— Неужели это чудо Будды, которому вы молились в тот день?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение