Землетрясение
Несмотря на юный возраст, госпожа Гао держалась удивительно спокойно. Она сказала матери:
— Энян, помогите ама пройти в кабинет и отдохнуть. Оставьте все остальное мне.
Затем она обратилась к брату:
— Здесь много гостей, все они напуганы, особенно женщины и девушки. Нужно поскорее отправить их по домам. Ты займись этим, скажи несколько вежливых слов, попроси прощения за доставленные неудобства.
Управляющий вмешался:
— На заднем дворе еще труппа Цзицин Бань и те, кто приносил вещи. Их тоже отпускать?
Разговаривая с матерью и братом, Гао Дэлинь была довольно мягка, но сейчас, обращаясь к управляющему, она тут же стала серьезной, и голос ее зазвучал тверже. На ее красивом лице появилось не по годам взрослое, рассудительное выражение.
— Вполне возможно, что убийца проник в усадьбу, смешавшись с этими людьми. Присмотрите за ними, пусть никто не уйдет!
Управляющий поспешил выполнить приказ, но Гао Дэлинь окликнула его:
— На случай, если у убийцы были сообщники, немедленно проверьте всех слуг, составьте новый список их имен. Пока это не будет сделано, никто сегодня не ляжет спать!
Раздав все распоряжения, Гао Дэлинь наконец перевела дух. Она заметила, что второй управляющий стоит неподалеку, не решаясь подойти, словно колеблясь.
Встретившись с ее проницательным взглядом, он мелкими шажками приблизился и, указывая на Павильон Чуньцю, где произошло нападение, тихо сказал:
— Госпожа, тело убийцы все еще там. Что с ним делать?
Гао Дэлинь хотела было вспылить, но, увидев, что в павильоне еще кто-то есть, сдержала гнев.
Подойдя к Павильону Чуньцю, она увидела мужчину, лежащего посреди беседки в окровавленной одежде, а рядом стоял молодой человек. В жизни не видев ничего подобного, она инстинктивно хотела убежать. Но выражение лица молодого человека поразило ее. Она не могла понять, что это — боль или смятение.
Это был Ван Бошэнь. Услышав шаги, он обернулся и увидел девушку в одежде знаменосцев, стоящую у входа в павильон. У нее был серьезный вид, губы плотно сжаты, а блестящие, выразительные глаза… не те ли самые, что он видел раньше в саду усадьбы Гао?
Ван Бошэнь удивился ее спокойствию — в ее взгляде не было ни тени страха.
Не успел он задать вопрос, как Гао Дэлинь заговорила:
— Господин Ван, верно? Вы спасли моего отца, Дэлинь безмерно благодарна вам.
На самом деле картина перед ней была ужасающей: пол был залит густой кровью, повсюду виднелись кровавые следы. Дэлинь не знала, куда девать глаза.
Гордая девушка заставила себя смотреть прямо на Ван Бошэня, выпрямив спину, чтобы не выдать своего страха.
Взгляд ее глаз смутил Ван Бошэня.
— Нельзя сказать, что я спас его, — ответил он. — Этот убийца… он уже опустил кинжал, но…
Он запнулся, понимая, что говорит не то. Она — дочь Гао Куня, конечно же, желает Лю Сянлиню самой жестокой казни. Как он может излить ей свою печаль?
К его удивлению, Дэлинь оказалась проницательной.
— Этот Лю Сянлинь был слаб, как котенок, и не был каким-то отъявленным злодеем. Не стоило так жестоко с ним расправляться. Цзян Цзишань явно перегнул палку.
Сначала она хотела сказать: «Этот Цзян самовольно выстрелил, едва не задев господина Вана».
Но, будучи наблюдательной, она поняла, что в выражении лица молодого человека сквозит скорее скорбь, чем гнев. Вряд ли он так переживал бы из-за того, что сам чуть не пострадал.
Однако Гао Кунь был чиновником первого ранга. Если только сам император не пожелает его смерти, любой, кто покусится на его жизнь, сам виноват и не заслуживает сочувствия.
Поэтому она подчеркнула, что это была самовольство Цзян Цзишаня, и семья Гао к этому не имеет отношения.
Гао Дэлинь говорила взвешенно и тактично. Ван Бошэнь, хоть и был красноречив, вдруг не нашелся, что ответить.
Видя его молчание, Дэлинь мягко подсказала:
— Я распоряжусь, чтобы здесь все убрали. Господин Ван, если вас что-то беспокоит, скажите мне.
Чужие семейные дела… Какое ему, простому человеку по фамилии Ван, дело до всего этого? Он не комендант девяти ворот и не чиновник Министерства наказаний.
Ван Бошэнь улыбнулся и, попрощавшись, удалился.
Проводив Ван Бошэня, Дэлинь распорядилась убрать Павильон Чуньцю. Она собиралась навестить отца и узнать о его самочувствии, как вдруг подбежал второй управляющий.
— Что такое? — спросила Дэлинь.
— Люди из труппы Цзицин Бань шумят, требуют, чтобы их отпустили! Подняли скандал!
Судя по всему, он чувствовал себя виноватым, что не смог справиться с такой мелочью, и боялся гнева госпожи.
Дэлинь вздохнула и направилась на задний двор. Слуги поспешили за ней.
Они прошли через галереи и дворы к тому месту, где находилась труппа Цзицин Бань.
Издалека послышался юношеский голос:
— Убийца уже мертв, почему нас не отпускают?
Это был Жун Цин, старший ученик Юй Шаотана. Он был вспыльчив и смел, и, потеряв терпение, начал пререкаться со слугами усадьбы Гао.
В этот момент перед ними появилась девушка в роскошном платье. Ее яркая красота и горделивая оса мгновенно заставили всех замолчать. Жун Цин так и не договорил.
Молодой кузнец, стоявший в углу, удивленно распахнул глаза. Он посмотрел на Дэлинь, потом на сестру, словно увидел чудо.
Синмэй показалось, что эта девушка ненамного старше ее, но в ее манерах и движениях чувствовалась женственная грация и мягкость. Сама же она словно потеряла свою женственность, став похожей на уличного мальчишку.
Тишину нарушил Юй Шаотан. Он шагнул вперед, сложил руки в приветственном жесте и сказал:
— Я — руководитель труппы Цзицин Бань. Несчастье, случившееся в вашей усадьбе, поистине ужасно. К счастью, господину Гао повезло, и он не пострадал. Но в нашей труппе много людей, мы провели здесь почти два часа. Надеюсь, госпожа Гао войдет в наше положение и позволит нам уйти.
Дэлинь была наслышана о Юй Шаотане. Увидев его сегодня, она отметила его приятные манеры и уместные слова. Она не была из тех, кто злоупотребляет властью, поэтому сразу спросила:
— Все эти люди — из вашей труппы Цзицин Бань?
— Двое юношей в углу, должно быть, пришли что-то доставить, — ответил Хуа Юнькуй. — А остальные — да, из нашей труппы.
Дэлинь даже не взглянула на миловидного актера. Видя, что он все еще ждет ее ответа, Юй Шаотан понял, что Хуа Юнькуй только что сам себя унизил.
Она и разговаривать-то с актерами не хотела, а обратилась к нему лишь по необходимости.
Юй Шаотан кивнул, подтверждая слова своего младшего товарища.
— Хорошо, — сказала Дэлинь. — Мастер Юй, дайте мне, пожалуйста, список имен вашей труппы. Если в ямыне будут спрашивать, мне нужно будет отчитаться. Вы можете идти. Награду усадьба Гао выплатит вам в двойном размере. Прошу прощения за неудобства.
Когда она ушла, Юй Шаотан тут же велел всем собирать вещи.
Молодой кузнец взял сестру за руку, собираясь уходить, но Синмэй не хотела уходить. Она словно долго размышляла, прежде чем решиться. Наконец, набравшись смелости, она обратилась к Юй Шаотану:
— Мастер Юй, сегодня вечером будет представление?
— Видишь, как все устали? — добродушно ответил Юй Шаотан. — Где уж тут силы на представление?
Синмэй смущенно улыбнулась. Жун Цин, не выдержав ее разочарованного вида, сказал:
— Приходи завтра. Мы будем играть «Обезьянью оперу». Нравится?
Синмэй знала, что такому неопытному ученику, как он, вряд ли доверят главную роль — Царя обезьян Сунь Укуна. Поэтому она лукаво спросила:
— А какую обезьяну ты играешь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|