Девушка из знатной семьи (Часть 2)

Краткосрочный контракт означал, что человек не продавал себя театру и даже получал небольшое жалование. По истечении срока обучения он мог уйти. Но таких учеников мастера учили неохотно, боясь, что те, получив знания, тут же уйдут.

К счастью, для Синмэй обучение в театре было лишь способом выбраться из сложной ситуации и найти выход. Сколько знаний она получит — не имело значения, поэтому разница между долгосрочным и краткосрочным контрактом была для нее несущественна.

Цель была достигнута. Жун Цин радовался больше всех. Синмэй же, думая о том, что отныне ей предстоит зарабатывать на жизнь на сцене, чувствовала себя растерянной и неуверенной.

Дэлинь была старшей дочерью в семье Гао. С детства она была окружена роскошью и вниманием слуг.

Но эта избалованная барышня была совсем не так слаба и беззащитна, как думали окружающие.

Она была развита не по годам, с ранних лет отличалась глубоким умом и умением скрывать свои истинные желания. Даже если она чего-то очень хотела, то, глядя в глаза собеседнику, если время еще не пришло, говорила: «Не надо».

Такая умная, послушная и при этом необыкновенно красивая девушка… Неудивительно, что Гао Кунь души в ней не чаял, а все вокруг говорили, что в будущем она непременно станет золотой феникс.

Эти разговоры лишь усиливали чувство собственного достоинства Дэлинь, и в своих поступках и словах она становилась все более рассудительной и взрослой.

В двенадцать лет ей разонравилось ее имя, и она самовольно взяла себе имя «Дэлинь», потребовав от отца официально зарегистрировать его в Цзунжэньфу. Гао Кунь не смог отказать дочери и выполнил ее просьбу.

Этот случай стал широко известен, и все говорили, что Гао Кунь слишком балует дочь. Отец и сам понимал, что у его дочери сильный характер, и, вероятно, в будущем с ее замужеством будут сложности: обычный человек ей не подойдет, а с необычным, учитывая ее гордость и упрямство, ей будет непросто ужиться.

После того как на дне рождения Гао Куня появился убийца, хотя сам он не сильно пострадал, его репутация была несколько подмочена. За спиной у него постоянно судачили, что очень его злило.

В этот день, расстроенный каким-то служебным делом, он вернулся домой и отказался от ужина, сидя в кабинете в мрачном настроении.

Он думал о том, что за несколько десятков лет он достиг такого высокого положения, стал одним из самых влиятельных сановников, и его имя непременно будет упомянуто в истории. Но теперь из-за этой истории с отцом и сыном Лю, хоть он и был чист перед совестью, его репутация, несомненно, пострадает. Словно на безупречно чистой ткани появилось жирное пятно, которое уже не отстирать.

Пока он предавался этим невеселым размышлениям, вошла Дэлинь с чашкой чая, чтобы засвидетельствовать свое почтение.

Она знала, что отец в последнее время чем-то обеспокоен, и пришла, чтобы утешить его.

Отец и дочь заговорили о последних слухах. На улицах и в переулках все называли Лю Сянлиня сыном, преданным своему отцу, и благородным человеком, а Гао Куня — злодеем, погубившим отца и сына.

— Лю Сянлинь, конечно, был предан своему отцу, — серьезно сказала Дэлинь. — Но эта преданность ни к чему не привела.

Видя, что отец слушает ее внимательно, Дэлинь продолжила:

— Человек должен быть разумным. «Саньган Учан» имеют смысл только тогда, когда соответствуют здравому смыслу. Я больше всего ненавижу лицемерие и нелогичные утверждения вроде «Если государь желает смерти подданного, тот не смеет не умереть; если отец желает смерти сына, тот не смеет не умереть». Отец, подумайте сами: если верный подданный умрет, кто будет служить императору? Если сын умрет, как он сможет проявить свою сыновнюю почтительность?

— Жаль, что Лю Сянлинь был талантливым человеком, — сказал Гао Кунь.

— Только бездарные люди совершают плохие поступки. Талантливые всегда делают добро, — возразила Дэлинь. — Этот Лю Сянлинь действовал безрассудно, поднял шум на весь город, не принеся никакой пользы, лишь вред. Ама, не принимайте это близко к сердцу. Что правильно, а что нет — потомки, читая историю, сами разберутся.

Гао Кунь вздохнул:

— Говорят, у Лю Сянлиня остались мать и жена. Не знаю, как он мог оставить их. Я думаю навестить их как-нибудь и дать немного денег.

Дэлинь, подумав, с улыбкой сказала:

— Раз там остались только женщины, отцу, пожалуй, не стоит туда идти. Лучше поручите это мне.

Гао Кунь хотел было сказать, что Дэлинь, как девушке из благородной семьи, не пристало появляться на людях, и лучше отправить госпожу Гао. Но потом он подумал, что в его доме целых три госпожи Гао: одна только и делает, что молится Будде, вторая — слаба и безвольна, а третья, хоть и энергична, способна лишь капризничать и соперничать за его внимание. Поразмыслив, он решил, что только Дэлинь сможет выполнить это поручение как следует.

Поэтому он, нехотя, поручил это дело дочери.

Дав все необходимые указания, Гао Кунь задумался, глядя на Дэлинь с улыбкой. Дэлинь удивленно спросила:

— Ама, почему вы так смотрите на меня?

— Я думаю о том, что если бы ты была мужчиной, то непременно продолжила бы мое дело и достигла бы больших высот, — рассмеялся Гао Кунь. — Жаль, что твой острый ум заключен в женском теле. Не знаю, какой мужчина будет достоин тебя.

Выйдя из кабинета, Дэлинь подумала, что, навещая жену, мать и детей Лю, помимо денег, неплохо бы взять с собой и одежду. К счастью, в доме Гао постоянно работали две искусные портнихи, которые ежедневно шили новые наряды, так что с этим проблем не было.

Когда все было готово, она выбрала день и отправилась в путь в небольшом паланкине, взяв с собой лишь двух пожилых служанок и управляющего.

Семья Лю жила за городом. Все были в траурных одеждах. Мать Лю Сянлиня слегла и не могла встать с постели, поэтому все заботы легли на плечи невестки.

Последние события, хоть и не привели к преследованиям со стороны властей, изрядно потрепали ее, и она с трудом справлялась со всеми трудностями.

Неожиданный визит госпожи Гао, конечно, удивил ее, но в ее манерах и речи чувствовалось спокойствие и достоинство. Сразу было видно, что она воспитывалась в богатом доме и привыкла к роскоши. Жаль только, что она вышла замуж за Лю Сянлиня — неизвестно, какая судьба ее ждет.

Дэлинь прониклась к ней сочувствием, но понимала, что такие женщины обычно очень горды, и сочувствие малознакомого человека вряд ли будет ими принято.

Поэтому она вела себя подчеркнуто вежливо, и обе стороны были очень учтивы друг с другом.

Перед уходом госпожа Лю словно что-то вспомнила и велела принести книгу. На обложке было написано «Сянлинь цзи». Бумага внутри была плотной и гладкой — явно высокого качества.

— После смерти моего мужа его друзья собрали все его стихи и песни и издали эту книгу в память о нем, — объяснила госпожа Лю. — Хоть это и не шедевры, но все же лучше, чем ничего. Я хотела бы подарить вам один экземпляр, госпожа Гао.

Дэлинь взяла книгу и подумала о том, что такой человек, как Лю Сянлинь, навлек на себя большую беду и погиб, но у него остались друзья, которые, не боясь осуждения, сделали для него так много. Это говорило о том, что при жизни Лю Сянлинь действительно обладал и хорошей репутацией, и талантом, а его друг — человек благородный и смелый.

Пока она размышляла об этом, вошел слуга и доложил о приходе гостя.

— Это хороший друг моего покойного мужа, — улыбнулась госпожа Лю. — Он помог издать эту книгу. Его зовут Ван Бошэнь.

Дэлинь показалось, что это имя ей знакомо. Вдруг ее сердце екнуло. «Так вот он кто!» — подумала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение