Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда Линь Сяо вошёл в павильон на воде, его отец, князь, держал на руках своего младшего сводного брата — Минь Лана, которому не было и года, и кормил его медовыми лепёшками. Маленький Минь Лан был очень счастлив, его блестящие слюнки текли ручьём, и он время от времени возбуждённо прыгал на коленях отца, что-то лепеча.
Госпожа Цуй нежно подшучивала рядом, уговаривая Минь Лана назвать князя отцом.
Линь Сяо смотрел на эту идиллическую картину и почему-то вспоминал, как в детстве играл с родителями. В его памяти отец был доблестным и мягким, мать — юной и сияющей, и их семья из трёх человек была так спокойна и счастлива.
Теперь его мать давно превратилась в горсть жёлтой земли, а у отца быстро появилась новая жена. Через несколько лет, кроме него, сына, кто ещё вспомнит ту княгиню Лань, чей талант превосходил всех в Чанъане?
Князь Лань обернулся, увидев омрачённое выражение лица Линь Сяо, и, решив, что тот устал после нескольких дней пути в Чанъань, сказал:
— Мой сын вернулся, скорее садись, выпей вина, чтобы снять усталость.
Госпожа Цуй тоже убрала улыбку с лица и посмотрела на Линь Сяо.
На нём был халат цвета морской волны из жатого шёлка с узором из благоприятных облаков, нефритовый пояс из белого мрамора — весь его наряд был изысканным и роскошным. Спокойное лицо было безупречным, как белый нефрит.
Это был юноша, постепенно избавившийся от юношеской незрелости, подобный отшлифованному драгоценному камню, который незаметно, но ярко сиял, привлекая внимание.
Госпожа Цуй вдруг почувствовала некое раздражение, сжала руку сына Минь Лана и с улыбкой сказала Линь Сяо:
— Далан вернулся! Твой отец всё это время очень беспокоился о тебе. Вот, услышав о твоём возвращении сегодня, он отменил все визиты, чтобы устроить тебе ужин в честь возвращения.
Линь Сяо улыбнулся и сказал:
— Благодарю отца-князя и княгиню за заботу.
Он поклонился, сам сел на нижнее место и больше ничего не сказал.
Князь Лань почувствовал вежливую отстранённость сына, и его лицо омрачилось. Но госпожа Цуй, ничуть не смутившись, поманила сидящую внизу девушку и с улыбкой сказала:
— Линлун, подойди скорее и поприветствуй наследника князя.
Линь Сяо, войдя, уже заметил в комнате незнакомую женщину, которая, вероятно, была племянницей госпожи Цуй со стороны её семьи. Он почувствовал отвращение и не стал присматриваться.
В этот момент он увидел, как к нему подошла девушка, чтобы поприветствовать его. Ей было лет четырнадцать-пятнадцать, она была стройна, с овальным лицом и влажными, блестящими глазами. Её внешность была даже более обольстительной, чем у обычных женщин.
Линь Сяо холодно усмехнулся. «И как это госпожа Цуй умудрилась найти такую красавицу, "племянницу со стороны её семьи"?»
Девушка тоже молча разглядывала Линь Сяо. Увидев его лицо, прекрасное, словно вырезанное небесным мастером, но совершенно лишённое улыбки, холодное как лёд, она сжала губы и улыбнулась:
— Линлун приветствует наследника князя.
— Раньше я слышала от тётушки, что наследник князя и князь словно вырезаны из одного куска, и сегодня, увидев вас, я убедилась, что вы очень похожи. Но на лице князя всегда улыбка, он гораздо добрее наследника князя.
Это она над ним подшучивает?
Линь Сяо слегка приподнял бровь и снова внимательно оглядел девушку перед собой. Её привлекательная внешность, умное, но наивное выражение лица почему-то напомнили ему девушку, которую он встретил в горах.
Князь Лань, видя холодное выражение лица Линь Сяо, поспешил выручить Линлун:
— Ах ты, Линлун! Я думал, ты будешь стесняться наследника князя, а ты даже над ним осмелилась подшучивать.
Затем он посмотрел на Линь Сяо и сказал:
— Далан, Линлун любит поговорить и посмеяться, она всегда была непринуждённой, так что не обращай внимания. По идее, ты должен называть Линлун двоюродной сестрой. Она племянница твоей покойной матери со стороны её семьи, изначально жила в Ючжоу. Два года назад её родители умерли, а брат с невесткой плохо с ней обращались, поэтому она приехала к твоей матери.
В будущем вы должны хорошо ладить.
— Покойная мать?
Линь Сяо почувствовал укол в сердце от этих двух слов. Его мать была лишь одна, и теперь она покоилась в одинокой могиле за пределами Чанъаня. Отец нашёл новую жену, неужели он собирался стереть даже следы существования его матери?
Самое смешное, что отец-князь даже не спросил, как прошли его дела, столкнулся ли он с какими-либо трудностями. Стоило ему вернуться, как он тут же начал устраивать ему знакомство с родственниками, причём с таким усердием и пылом, что Линь Сяо почти начал сомневаться, не является ли эта незнакомка истинной кровной родственницей князя, а он сам — всего лишь посторонним.
Чем больше он думал, тем холоднее становилось на душе, его разочарование достигло предела, но на лице, наоборот, появилась лёгкая улыбка.
В этот момент госпожа Цуй улыбнулась и сказала: — Раз уж князь так сказал, Линлун, не называй больше наследника князя, зови его лучше двоюродным братом, так будет не так отчуждённо.
— Именно так, — с большим энтузиазмом сказал князь Лань.
— Далан, Линлун отныне будет твоей двоюродной сестрой. Эта девочка послушна и умна, а её судьба так печальна, ты должен хорошо к ней относиться.
Услышав это, Линлун поспешно и непринуждённо снова поприветствовала Линь Сяо, хихикая:
— Линлун приветствует двоюродного брата.
Линь Сяо спокойно смотрел на эту ловкую и проницательную девушку. Сколько дней она провела в поместье? Не только его няня была о ней высокого мнения, но даже отец-князь, который всегда был равнодушен к людям, относился к ней так же нежно, как к родной дочери... Если бы он скучно сказал «нет» на этом тщательно подготовленном банкете по случаю знакомства с родственниками, как бы он мог продолжать игру?
Он вдруг улыбнулся, глядя на Линлун:
— Линлун... двоюродная сестра.
— Па-па-па! — маленький Минь Лан, словно увидев что-то весёлое, захлопал в ладоши и громко закричал.
***
Цюй Цинь Яо спустилась с горы Ман, нашла кучера, ожидавшего её в гостинице у подножия горы, и запрыгнула в повозку, направляясь обратно в Чанъань.
На полпути Цюй Цинь Яо, в вуали, окликнула кучера:
— Эй, наставник, до каких пор ты собираешься притворяться?
Кучер вздрогнул, его длинные седые брови высоко поднялись:
— Ты... как ты меня раскусила? Моё искусство перевоплощения так высоко...
Цюй Цинь Яо прервала его с полуулыбкой:
— От тебя, старик, так сильно пахнет вином, да ещё и вином «Зелёные муравьи», которое я сама сварила, как я могла не узнать? Я спрашиваю тебя, почему перед отъездом из Чанъаня ты, старик, обманул меня, сказав, что на горе Ман обитает лишь маленький демон? Ты знаешь, что я чуть не погибла там? Почему ты так подставил свою ученицу?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|