Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В Южань Цзюй Шэнь Цзинъи вошла в восточную боковую комнату главной резиденции, за ней следовала Шэнь Нинсян.
Войдя, Шэнь Нинсян была поражена убранством. По сравнению с её собственной комнатой, здесь было просто слишком роскошно.
— У второй сестры здесь всё так хорошо, не то что у меня. Моя комната не сравнится с твоей роскошью. Бабушка, должно быть, очень пристрастна, — в её голосе слышалась лёгкая зависть.
Шэнь Цзинъи сидела на кане. Маленькие служанки подали чай и горячие пирожные.
— Пятая сестра, не говори так. Бабушка ко всем нам относится хорошо. Всё, что есть у меня, она отправляет и вам, даже если что-то отличается, разница невелика. А если ты говоришь, что здесь роскошно, то это лишь то, что оставила моя покойная мать, — это означало, что эти вещи не были подарены Бабушкой из пристрастия.
Шэнь Нинсян нечасто бывала здесь. Раньше ей не о чем было с ней говорить, и даже если она приходила, то лишь проходила мимо с другими сёстрами. Сегодня был первый раз, когда она села на кан, взяла чашку ароматного чая и слегка замерла — это был превосходный чай Юньу.
«И всё ещё говорит, что Бабушка не пристрастна, хм, откуда у неё такие вещи?» Она отпила глоток и отставила чашку в сторону.
Цзинъи взглянула на неё, понимая, о чём та думает, но не стала объяснять. Этот чай Юньу действительно был подарком Бабушки. Но что с того? Разве она должна прятаться, когда ест или пьёт?
— А где Цзинь Цюэ? — она не видела её, когда входила.
Цзиньпин огляделась и тоже не увидела её. По логике, когда они вернулись, Цзинь Цюэ должна была прийти, чтобы прислуживать.
— Может, служанка пойдёт спросит? — она подошла, чтобы спросить разрешения.
Цзинъи махнула рукой и сказала Шэнь Нинсян: — Пятая сестра, попробуй это. Это свежеиспечённый финиковый кекс, он сладкий, но не приторный, вкус очень хороший.
Она подвинула маленькую тарелку с пирожными. Шэнь Нинсян взяла кусочек палочками для еды и попробовала. Это было действительно вкусно. Она огляделась, увидев лишь двух маленьких служанок, и невольно вспомнила то, что слышала несколько дней назад.
— Почему в этом дворе прислуживают только эти несколько человек? Я слышала, что несколько дней назад в поместье прибыла партия новых людей. Почему Вторая госпожа не выделила тебе никого? Может, мне попросить для тебя нескольких?
Цзинъи равнодушно ответила: — Четвёртая сестра ранена, и мать занята заботой о ней. Разве стоит беспокоить её такими мелочами?
«Похоже, мне нужно поскорее выбрать себе людей, иначе, когда Вторая госпожа опомнится и начнёт устраивать, она наверняка снова подсунет своих людей. Разве тогда все мои старания не пойдут прахом?»
Шэнь Нинсян услышала её отказ, но ничего не сказала. В конце концов, она просто предложила, чтобы позлить её.
— Вторая сестра, как ты находишь Наследника? — она взяла ещё один финиковый кекс и снова взглянула на неё.
— Не знаю. Какое мне дело до того, какой он?
— Вторая сестра, ты действительно умеешь притворяться глупой. Не говори мне, что ты не поняла намерения Бабушки? — она отложила финиковый кекс, и на её лице появилось недовольство.
Шэнь Цзинъи вздохнула.
— Я действительно ничего об этом не знаю. Что бы ни думала Бабушка, я никогда об этом не задумывалась. Если ты любишь Наследника Чэня, иди и добивайся его. В любом случае, я не буду с тобой соперничать, можешь быть уверена.
— Ты говоришь правду? Наследник Чэнь красив, и его семья ещё лучше. Я не поверю, что у тебя нет никаких личных интересов.
— Веришь или нет — твоё дело, меня это не касается, — Цзинъи холодно ответила, взяла ароматный чай и отпила глоток.
Шэнь Нинсян была ошеломлена её словами и, казалось, не могла поверить в её нынешний тон. Раньше каждый раз, когда она видела её, та была покорной или молчаливой, совсем не такой, как сегодня, когда её слова стали намного твёрже.
В этот момент Цзиньпин подняла занавеску и подошла. После того как она что-то прошептала ей на ухо, Шэнь Цзинъи кивнула и сказала: — Принеси то, что я сделала для Бабушки вчера. Я возьму это с собой позже.
— Да, а Цзинь Цюэ?
— Отложи это дело пока. Поговорим об этом, когда вернёмся к Бабушке.
Стоявшая рядом Шэнь Нинсян навострила уши, и только хотела спросить её, как Цзинъи сказала: — Пятая сестра, если тебе не трудно, посиди здесь немного, а я пойду переоденусь.
Сказав это, она, не дожидаясь ответа, приказала: — Хорошо прислуживайте пятой госпоже.
Маленькие служанки в комнате поклонились в знак согласия.
Шэнь Цзинъи уже вышла. Она направилась в комнату Цзинь Цюэ и, как и сказала Цзиньпин, та действительно была в лихорадке. По правилам, больным людям не разрешалось прислуживать в резиденции, чтобы не заразить хозяина. Поэтому Цзинь Цюэ должна была быть отстранена.
— Прикажите людям хорошо охранять это место. Не подходите сюда без надобности, — она повернулась, и Цзиньпин последовала за ней.
— Да!
Переодевшись, она взяла вещи и вместе с Шэнь Нинсян покинула Южань Цзюй. В это время как раз был конец рабочего дня, и Четвертый господин Шэнь уже вернулся, разговаривая с Цзян Хуа и другими. Бабушка послала Фэйцуй позвать их, и они случайно встретились по дороге.
В Цзяшань Тан по-прежнему было оживлённо. Цзинъи вошла во внутренние покои и преподнесла то, что сделала. Мамочка Гуй, увидев это, просияла.
Она погладила одежду и вздохнула: — Вышивка второй сестры снова улучшилась. Посмотрите, как вышиты эти цветы! Эй, я никогда не видела такого узора. Честно говоря, он действительно необычный.
— О? Правда? Дай-ка мне посмотреть, — сказала Бабушка. Третья госпожа, конечно, тоже заинтересовалась и вместе с Четвертой госпожой подошла поближе.
— …Я просто нарисовала узор от нечего делать. Если Бабушке понравится, я нарисую ещё для вас, — сказала Шэнь Цзинъи.
Бабушка покачала головой: — В доме есть готовые вышивальщицы, зачем тебе самой это делать? Не перетрудись.
Она с улыбкой погладила налобную повязку цвета осенней камелии, украшенную рубинами. Было видно, что ей очень понравилось.
Четвертая госпожа скривила губы. «Такое и наша Нинсян может сделать, что тут такого особенного?» Она вернулась на своё место и тихо заговорила со своей дочерью.
Вскоре подошла Старшая госпожа, за ней следовала Мамочка Жуань: — Матушка, банкет уже готов. Может, перейдём в боковой зал?
Бабушка кивнула: — Все ли девушки вернулись? Что сказала госпожа Цзюньчжу? Если она не придёт на ужин, отправьте им еду.
— Оттуда прислали человека и сказали, что четвёртая девочка чувствует себя намного лучше. Она придёт сегодня вечером, — ответила Старшая госпожа.
Эти слова заставили нескольких человек слегка замереть. «Повреждение костей и сухожилий требует ста дней на восстановление, а прошло всего несколько дней, и она уже может ходить?» Однако, хотя все и думали об этом, на лицах они ничего не показывали.
— Раз так, подождём их всех, — сказала Бабушка. Они, конечно, должны были её послушать. Кстати, Старшая госпожа увидела, как Мамочка Гуй держит стопку одежды, а сверху лежит налобная повязка. Ей показалось, что это очень красиво, и она взяла её. — Кто это сделал? Выглядит так красиво, и вышивка тоже хороша, не хуже, чем у наших вышивальщиц в поместье.
— Это вторая госпожа сделала для Бабушки. Только что служанка говорила, что вышивка второй госпожи улучшилась, — сказала Мамочка Гуй. Шэнь Цзинъи улыбнулась и ничего не сказала. Она прожила две жизни, и её вышивка, конечно, не могла сравниться с тем, что делала обычная тринадцатилетняя девочка. Просто этот узор был популярен десять лет спустя, как и стиль одежды, поэтому он выглядел, естественно, более изысканно, чем нынешние узоры одежды.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|