Глава 1. Лу Дэинь (Часть 2)

Но вот о ее собственном будущем говорить пока рано.

Она не Лу Дэинь, и Су Бинчжэн не будет испытывать к ней жалости.

— И хотя она понимала все его уловки и мотивы, истинные намерения Су Бинчжэна всегда оставались для нее загадкой.

Не говоря уже о далеком прошлом… достаточно вспомнить, как, взойдя на престол, он, вопреки всем возражениям, назначил Лу Дэинь императрицей.

Ведь тогда сопротивление исходило не только от старых заслуженных чиновников, назначенных еще предыдущим императором, но и от самой Лу Дэинь.

Солнце постепенно клонилось к западу, и свет в комнате стал мягче.

Маленькие дети спят урывками.

Не прошло и часа, как маленький принц снова проснулся с плачем.

Видя, что Лу Цзяинь задумалась, Цай Бай сказала: — Госпожа, может, вы посмотрите на маленького принца?

Лу Цзяинь не стала отказываться — хотя их разговор казался обычной болтовней, в нем не было ничего лишнего.

По крайней мере, Цай Бай, вероятно, проверит то, что она сказала о кормилицах.

А Лу Цзяинь действительно хотела увидеть ребенка.

Слова Су Бинчжэна возымели действие.

На этот раз, когда Лу Цзяинь вошла, кормилицы больше не сторонились ее, а наоборот, стали очень услужливыми.

Кормилица, которая играла с маленьким принцем, увидев, что Лу Цзяинь хочет взять его на руки, тут же отступила.

Как только Лу Цзяинь взяла ребенка с кровати, его плач прекратился — похоже, он просто хотел привлечь к себе внимание.

Лу Цзяинь не удержалась и коснулась его лба: — Ну и шалун же ты!

Ребенок, прищурив глаза, замахал ручками и ножками, обнажив десны и радостно заворковал.

Он сиял, как Будда Майтрейя.

Спросив о времени, она узнала, что уже близится вечер.

Жара на улице, должно быть, спала, и Лу Цзяинь спросила: — Можно ли вынести его на прогулку?

Кормилицы замялись. Одна неуверенно сказала: — Ну, в принципе, можно… — Другая тут же подхватила: — Он уже достаточно большой, конечно, можно.

Только подойдя к двери, Лу Цзяинь поняла, в чем дело.

Чтобы выйти, нужно было пройти через занавес из зеленого шелка, а значит, и мимо Су Бинчжэна.

Хотя кормилицы часто засматривались на императора, в глубине души они его боялись.

Все-таки он был императором, внушал трепет одним своим присутствием.

Те, кто колебались, боялись проблем.

А те, кто подстрекал ее, только и ждали, как бы что-нибудь случилось.

Но Лу Цзяинь волновало другое: — Как давно маленького принца не выносили на улицу?

Кормилица ответила: — В первый месяц нельзя было выносить на ветер… — а дальше замялась и не стала продолжать.

Похоже, его вообще не выносили.

Лу Цзяинь вздохнула — Су Бинчжэн только и знал, что баловать ребенка, но совершенно не понимал, как его воспитывать.

И няньки вокруг него были такие же…

Цай Бай как раз рассказывала Су Бинчжэну о кормилицах.

Но Су Бинчжэн заговорил первым: — Прогоните их всех, — сказал он без обиняков.

Кормилиц принцев всегда щедро награждали за заслуги и не наказывали без серьезной причины.

Но Су Бинчжэн постоянно срывался на них из-за маленького принца.

А теперь и вовсе хотел их прогнать.

Хотя Цай Бай и собиралась сказать что-то нелестное о кормилицах, эти слова заставили ее спросить: — Что-то не так?

Лицо Су Бинчжэна по-прежнему выражало усталость: — Когда я вошел, Лу Цзяинь кормила его грудью.

Цай Бай замолчала.

Су Бинчжэн был до крайности обеспокоен ребенком.

Какими бы привилегиями ни пользовались кормилицы, они все равно оставались служанками.

И каким бы низким ни был статус Лу Цзяинь, она все же была выше их.

Разве кормилицы посмели бы ей отказать, если она захочет подержать или покормить ребенка?

— Я помню, как ты однажды заступилась за А Кэ, — продолжил Су Бинчжэн. — Даже старшего брата осмелилась остановить.

— Это другое… — ответила Цай Бай.

— Если они сегодня не посмели остановить Лу Цзяинь, то завтра не посмеют остановить и других. Откуда им знать, что все приближенные ко мне — хорошие люди?

В его словах был смысл, но они звучали слишком придирчиво и подозрительно.

В конце концов, это были лишь причуды Су Бинчжэна. Он не хотел, чтобы маленький принц привязывался к кормилицам — вероятно, любую женщину, которая могла бы занять место Лу Дэинь или отнять у нее что-то, он бы подверг жесточайшей критике и презрению.

Когда Цай Бай сказала, что Лу Цзяинь повезло, это были не пустые слова.

Ее, несомненно, ждало богатое будущее.

Но помимо богатства, ей оставалось лишь пожелать умеренности в желаниях, чтобы избежать разочарований.

Поэтому Цай Бай больше не стала заступаться за кормилиц и лишь сказала: — Я сейчас же отдам приказ Управлению дворцовых служб прислать новых.

— Не спеши, — остановил ее Су Бинчжэн, опустив темные глаза. — Пусть пока Лу Цзяинь позаботится о нем… Пусть она останется во дворце.

5. Возвращение (Часть 4)

Лу Цзяинь знала, что Су Бинчжэн обязательно сделает что-то необычное — например, оставит ее в Цяньдэдянь, возможно, даже на несколько дней.

Услышав это от Цай Бай, она не удивилась и лишь ответила: — Хорошо.

Такое спокойствие было бы естественным для Лу Дэинь — с тех пор, как она попала в дом герцога Цзинь, она всегда была невозмутима.

Ее статус постоянно рос: от приемной дочери второго сына герцога до супруги наследного принца Цинь, затем до супруги наследного принца и, наконец, до императрицы.

Сколько событий произошло за это время, но никто никогда не видел, чтобы она радовалась или печалилась.

Кто на ее месте не заботился бы о своей репутации?

Все старались совершить хотя бы пару достойных поступков или произнести мудрые слова, чтобы заслужить похвалу, но ей это было безразлично.

Казалось, в ее жизни, кроме Су Бинчжэна, не было ничего, о чем стоило бы беспокоиться.

Именно это спокойствие, словно от потери всякой надежды, заставляло Цай Бай постоянно переживать за нее, но не позволило ей полностью погрузиться в горе после ее смерти.

Су Бинчжэна и Лу Дэинь связывали чувства, взращенные с детства.

Возможно, в сердце Су Бинчжэна Лу Дэинь занимала даже большее место, чем он сам.

Единственной заботой Лу Дэинь была ее семья, но, поскольку из семьи осталась только она, ей не нужно было ни о ком беспокоиться.

Но Лу Цзяинь — не Лу Дэинь.

Ее спокойствие говорило о том, что она не осознает своего положения.

Цай Бай не удержалась и решила намекнуть ей: — Вообще-то, Его Величество редко оставляет наложниц на ночь в своих покоях.

Видя ее обеспокоенный вид, Лу Цзяинь почувствовала себя неловко и решила добавить: — Ради маленького принца Его Величество нарушил немало правил.

— Су Бинчжэн делал это из любви к сыну.

Он нарушал правила ради сына.

Если бы она стала отказываться, это показало бы, что она не понимает своего места.

Цай Бай не ожидала такого ответа. Не говоря уже о высоком положении Су Бинчжэна, разве хоть одна женщина, увидев его красоту и благородство, не испытывала к нему влечения?

А Лу Цзяинь, казалось, с самого начала не думала об этом.

Такая благоразумность поможет ей избежать душевных страданий в будущем.

— Бедняжка маленький принц, родился и сразу лишился матери. Поэтому Его Величество так к нему привязан… Но он не может постоянно держать его при себе.

Лу Цзяинь промолчала и лишь погладила маленького принца по спинке.

Ребенок как раз учился переворачиваться и во сне перевернулся на живот.

Уткнувшись щекой в подушку и выпятив маленький зад, он был похож на пчелку.

— Смотрите, он пускает пузыри, — вдруг сказала Лу Цзяинь, и Цай Бай поспешила взглянуть.

Обе женщины склонились над спящим младенцем и рассмеялись.

Через некоторое время Цай Бай встала, чтобы взять платок, а Лу Цзяинь подняла ребенка и поменяла ему наволочку.

И за это короткое время атмосфера в комнате изменилась.

Они начали тихо разговаривать, Цай Бай расспрашивала о семье Лу Цзяинь, пытаясь убедиться в ее родстве с Лу Дэинь.

Лу Цзяинь не хотела обманывать ее искреннее участие и давала расплывчатые ответы.

— Как вы называли свою дочь до того, как императрица дала ей имя? — спросила Цай Бай.

Столько тем для разговора, и она выбрала самую щекотливую.

Лу Цзяинь, опустив голову, немного подумала и ответила: — Отец говорил, что дочь — всего лишь гость в семье, поэтому называл меня А Кэ. У меня не было официального имени. Во дворце я записана как Лу Эрнян (Вторая дочь Лу).

Не успела Цай Бай удивиться, как снаружи донесся звук разбитого фарфора.

Цай Бай, забыв о Лу Цзяинь, извинилась и поспешила выйти.

В тот момент, когда дверь открылась, Лу Цзяинь бросила взгляд на разбитую чашку в углу и брызги чая на стене и представила, как разгневан был тот, кто ее бросил.

Она спокойно опустила глаза.

— Простое совпадение имен разозлило Су Бинчжэна.

Даже у обычно спокойного Ли Гэ’эра бывают моменты гнева.

Конечно, Су Бинчжэн не стал бы врываться к ней и кричать из-за детского имени Лу Цзяинь.

Разбитая чашка — это уже было проявление слабости.

Цай Бай тихонько объяснила ей: — У императрицы тоже было такое детское имя. Его Величество глубоко любил императрицу, поэтому все, что с ней связано, — запретная тема… Простите, госпожа, это моя вина, я была бестактна.

Лу Цзяинь лишь поблагодарила ее: — Спасибо, гугу, за предупреждение. Я буду осторожнее.

Была уже ночь, она давно покормила ребенка.

Она не спала, ожидая Цай Бай.

— Кормилицы ушли днем и не вернулись, и она догадывалась, что их прогнали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение