Императорский Указ (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Императорский Указ

Три дня спустя, на рассвете, отряд стражников торжественно вошёл в резиденцию маркиза. Они сопровождали дворцового евнуха без бороды, державшего в руках императорский указ.

Этим евнухом был Вэнь Сюй, главный евнух Его Величества. Он прибыл в резиденцию, чтобы зачитать указ, согласно которому Вэй Сюаньцзин назначался имперским цензором восьмого ранга и немедленно отправлялся в Хуайнань для усмирения беженцев и борьбы с разбойниками.

Вэнь Сюй с холодным лицом зачитал указ под гневным взглядом маркиза Вэя, и только в конце перевёл взгляд на Вэй Сюаньцзина, который, поддерживаемый двумя слугами, с трудом стоял на коленях, чтобы выслушать приказ.

— Указ Его Величества гласит: разбойники в Хуайнани уже набрали силу, и малейшая оплошность может привести к большой беде. Вэй Сюаньцзин должен немедленно покинуть столицу без промедления.

— Что за нелепость! Просто нелепость!

Маркиз Вэй, проживший жизнь в достатке, в свои почти сорок лет всё ещё выглядел упитанным и благополучным, но характер у него был скверный. Выслушав указ, он даже не дождался его передачи, а сразу поднялся с земли и, указывая на Вэнь Сюя, закричал:

— Мой сын избит до такого состояния, что даже стоять не может, как он отправится в Хуайнань?! К тому же в Хуайнани бесчинствуют разбойники, а у моего сына нет ни военных полномочий, ни императорского меча, ни казённых средств! Пустой, он что там сможет сделать? Это просто абсурд!

— Маркиз, не волнуйтесь, — спокойно и уверенно произнёс Вэнь Сюй, держа указ. Он был безупречен в соблюдении правил. — Его Величество высоко ценит наследника, и это испытание для него. Маркиз, вы многие годы наслаждались благословением предков, не служа при дворе, но пользуясь титулом и жалованьем. Неудивительно, что вы не разбираетесь в делах двора и продвижении по службе.

Слова Вэнь Сюя были саркастическими и язвительными, отчего лицо маркиза Вэя побагровело. Он был человеком прямодушным, имел обширные связи и часто общался с простолюдинами, поэтому не стеснялся в выражениях и тут же разразился потоком ругательств:

— Какую чушь ты несёшь! Вэнь Сюй, когда-то ты стремился к моей старшей сестре, как мой старший брат заботился о тебе? А теперь ты неблагодарный предатель, продавший моих брата и сестру, виляющий хвостом и выпрашивающий жалость у императора! Ты неверный и бесчестный человек! А теперь ты ещё и хочешь навредить их…

Видя, как Вэнь Сюй полностью изменился в лице, а стражники вокруг него уже положили руки на рукояти мечей, Вэй Сюаньцзин, несмотря на хриплый голос, встревоженно закричал:

— Отец! Осторожнее в словах!

Сказав это, он с трудом оттолкнул поддерживавших его слуг и, склонив голову, поклонился:

— Ваш покорный слуга Вэй Сюаньцзин принимает указ и благодарит Его Величество за милость.

Из-за этого движения из повязок на его спине и плечах снова просочилась свежая кровь, что вызвало возгласы ужаса у поддерживавших его слуг и прервало неугасающий гнев маркиза Вэя. Он с болью смотрел на Вэй Сюаньцзина, чувствуя, как в его груди неудержимо метался свирепый тигр, разрывая его сердце и лёгкие. Но он мог лишь беспомощно застыть на месте, наблюдая, как единственный ребёнок его названых брата и сестры подвергается таким бессердечным и необоснованным мучениям.

Вэнь Сюй, чьи пальцы дрожали от неуместных слов маркиза Вэя, с трудом остановил дрожь и восстановил невозмутимое выражение лица, после чего приказал стражникам передать указ Вэй Сюаньцзину.

Как только указ был передан, Вэнь Сюй спрятал руки под парчовым халатом и сжал свои бледные кончики пальцев — его намерение убить маркиза Вэя достигло пика. Этот безрассудный глупец и не подозревал, что одно его слово могло погубить всю семью маркиза Чжэньнань, погубить жизни всех присутствующих сегодня!

А если бы Вэнь Сюй позволил таким словам распространиться, его ждала бы лишь участь быть подвергнутым жестокой казни!

Как много людей следовало за Отвергнутой Императрицей и Великим Генералом тогда, а что теперь? Кто осмелится упоминать те старые дела при дворе? Император тщательно избавился от всех, кто мог раскрыть личность Отвергнутой Императрицы, и одного за другим убил всех, кто знал правду. Прошло тринадцать лет, и в столице всё изменилось. Маркиз Вэй, должно быть, забыл, что сам он тогда выжил лишь благодаря своей упрямой голове, своей глупости и наивности, и тому, что почти не участвовал в тайных планах своих господ, избежав таким образом чистки императора против партии Великого Генерала!

Какое право имел маркиз Вэй допрашивать его, Вэнь Сюя?! Да, Вэнь Сюй сменил покровителя, передал императору все тайные письма своего прежнего господина, с величайшим смирением справлялся с переменчивостью и подозрительностью императора, предал своих коллег, избежал чистки и даже, когда император истребил всех полезных людей и нуждался в помощи, охотно служил ему как собака или лошадь. Но что с того? Вэнь Сюй никогда не был предателем, он был лишь выжившим.

В этом мире есть те, кто готов восстать против начальства, кто готов пожертвовать собой ради принципов, но всегда должны быть те, кто выживет. Вэнь Сюй не только выжил, он будет жить дольше всех, он будет свидетелем будущего, которое не увидят те, кто пожертвовал собой.

Пока госпожа жива, ничто не может быть принесено в жертву. Он холодно посмотрел на маркиза Вэя, поддерживавшего Вэй Сюаньцзина, и лишь спустя долгое время медленно успокоил кипящее в груди намерение убить.

— Раз наследник Вэй принял указ, я возвращаюсь во дворец, чтобы доложить о выполнении поручения.

Он повернулся, чтобы уйти, и услышал хриплый, едва слышный голос Вэй Сюаньцзина:

— Благодарю, господин евнух. Мой отец был несдержан в словах, прошу вас быть снисходительным и простить его.

Вэнь Сюй остановился. Его холодное сердце словно ударили, и в нём появилась едва заметная горечь. Он слегка покачал головой, отгоняя эту малейшую мягкость.

Вэй Сюаньцзин был слишком похож на свою мать, как внешностью, так и характером. Даже такой хладнокровный и рассудительный человек, как Вэнь Сюй, на мгновение чувствовал замешательство.

Но в конце концов, он не был её матерью. Всё это была его судьба, которую он должен был принять.

— Врач! Врач!

Маркиз Вэй закричал. Третий сын маркиза, обладавший такой же полной фигурой, как и его отец, оттолкнул слуг, поддержал Вэй Сюаньцзина и отнёс его в дом.

Раны на спине и пояснице Вэй Сюаньцзина сильно разошлись, а шина на его повреждённой левой ноге сместилась, вызывая пронзительную боль, словно кости ломались. Перед глазами у него потемнело, и когда он пришёл в себя, то уже лежал на кровати. Дворцовый врач вздохнул и снова перевязал его раны.

Третий сын маркиза выгнал из комнаты плачущую вторую дочь маркиза и устало сел рядом, похожий на круглого Будду Милэ.

— Сюань Юэ, позови отца.

Вэй Сюаньцзин с трудом произнёс, обращаясь к третьему сыну, который не хотел уходить.

— Отец сказал, что пойдёт бить в барабан, чтобы подать жалобу, и пусть жители столицы рассудят! Наша резиденция маркиза Чжэньнань не может больше быть на милости других, даже если он император, он не может так мучить…

— Останови отца!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение