Глава 5(2)

Эта улыбка заставила Юэ Яня почувствовать ещё больший страх.

Он вспомнил, как однажды, отправившись на охоту, случайно пересёк границу владений третьего брата и убил его золотого тигра.

Когда Юэ Цзыфэй увидел тело тигра, на его лице была та же улыбка.

Хотя у него мурашки побежали по коже, он не придал этому значения.

Всего лишь тигр. Если третий брат попросит, он может компенсировать ему десять таких же.

Но Юэ Цзыфэй лишь улыбался.

На следующий день дрессировщик сообщил, что все дикие звери из его поместья исчезли без следа, включая множество редких птиц и зверей, которых император оставил у него на попечение.

Он до сих пор не понимал, как такое огромное количество животных могло просто исчезнуть.

Это дело могло обернуться как незначительной неприятностью, так и серьёзной проблемой.

Сначала он хотел просто смириться с потерями и купить новых животных.

Но, как говорится, и стены имеют уши. Новость быстро дошла до императора.

Его, конечно же, вызвали во дворец.

Чем же закончилась эта история?

По «доброму» совету Юэ Цзыфэя император потребовал от него всего лишь тридцать миллионов лянов серебра в качестве компенсации, которые были перечислены в казну.

Тридцать миллионов лянов… Это почти половина его состояния.

После этого он долго думал и пришёл к выводу, что исчезновение животных и тридцать миллионов лянов определённо связаны с Юэ Цзыфэем.

С тех пор он избегал своего брата, как огня.

Если бы не обещание старшего брата щедро его вознаградить, он ни за что не стал бы связываться с этим братом.

Он был настолько ослеплён обещанной наградой, что совсем забыл о коварном, скрытном и непредсказуемом характере третьего брата.

Если он сейчас не уступит, какие ещё трюки выкинет Юэ Цзыфэй, чтобы отомстить ему?

От этой мысли у него волосы встали дыбом.

Он быстро принял решение — отступить.

Сказав ещё несколько ничего не значащих вежливых фраз, Юэ Янь поспешно ушёл.

Глядя на мгновенно опустевшую улицу, Фань Дэ’эр недоверчиво спросила:

— И это всё? Он просто ушёл?

Тот, кто только что важничал и угрожал, сбежал поджав хвост после нескольких слов Юэ Цзыфэя.

— А ты что ожидала? — Безразличие Юэ Цзыфэя не казалось наигранным.

— Этот господин не похож на того, кто легко забывает обиды. Не станет ли он искать повод, чтобы отомстить за эту мелочь?

Она всё равно беспокоилась.

Лучше иметь дело с открытым врагом, чем с лицемером.

— Ты беспокоишься обо мне?

— Не обольщайся!

— Говорил же тебе, что ты глупая. Ты же видишь, что он — злопамятный человек, зачем было его провоцировать? — Самые коварные в этом мире — не обязательно женщины. Когда дело касается собственной выгоды, мужчины могут быть гораздо более жестокими.

— В тот момент ситуация была критической, я не хотела, чтобы всё так обернулось. — Никто не хочет наживать себе врагов.

— Господин, юная госпожа спасла мне жизнь, — сказал Ба Дабэй, заступаясь за Фань Дэ’эр. В его голосе звучала благодарность.

Юэ Цзыфэй взглянул на распухшую щеку Ба Дабэя и кивнул, показывая, что он в курсе.

— Ты вроде умная, но иногда ведёшь себя как полная дура. Ба Дабэй — мой человек. Даже если Юэ Янь бьёт собаку, он должен считаться с её хозяином. Зачем ты за него заступилась? Какое тебе до этого дело? Он что, твой отец? Ты подумала о том, чем это может для тебя обернуться? Стоило ли оно того?

Фань Дэ’эр потеряла дар речи.

Об этом она действительно не подумала…

Но она не могла просто стоять и смотреть, как кто-то страдает или даже умирает у неё на глазах.

— Я просто не могла иначе.

— Не могла? — Его лицо потемнело.

— Человеческая жизнь бесценна… Впрочем, тебе этого не понять.

Юэ Цзыфэй схватил её за плечи и сильно встряхнул. — Ты думаешь, мне нравится здесь торчать? Если бы… если бы ты не спасла меня, я бы даже не взглянул на тебя.

— Спасибо, — сказала она, поклонившись.

Она всегда чётко разделяла добро и зло. Когда нужно было благодарить, она не стала бы проглатывать слова благодарности, как горькую пилюлю.

— Это была просто минутная прихоть, не стоит обольщаться, — пробормотал он. Он заступился за неё из чистой доброты.

— Понятно, — сказала она с досадой.

Она была так благодарна ему, а этот мерзавец одним словом разрушил все её тёплые чувства.

Не осталось и следа.

Быть отвергнутым, когда ты предлагаешь свою дружбу, — очень неприятно.

— Ну, раз всё в порядке, я пойду.

Она дулась на него, но он, похоже, не замечал этого.

— Пойдёшь? Куда? Тебе так хочется уйти отсюда? — Услышав, что она собирается уходить, его глаза потемнели, и в его голосе зазвучала властность.

— Ты уже отчитал меня, я поблагодарила тебя. Если я не уйду, я буду мозолить тебе глаза?

В первый раз она ушла сама, и сейчас снова собиралась уйти, но, похоже, причина была не так проста.

— Ты боишься, что Юэ Янь вернётся и будет мстить мне?

— Ты же не беззащитен. Чего мне бояться этого мерзавца? — Она соврала.

— Если знаешь, что я могу за себя постоять, зачем тогда уходишь? Не волнуйся, этот тип и так воюет с моим старшим братом. В ближайшее время ему будет не до меня, младшего брата, который и так в невыгодном положении.

Два брата, жаждущих власти… Их противостояние может закончиться либо взаимным уничтожением, либо крахом всего клана Юйского Князя. Никто не выиграет.

— Дал тебе палец, а ты всю руку откусил? — Знала бы, не хвалила его, совсем зазнался.

Но как же ему не повезло родиться в знатной семье, где братья враждуют, а родные — чужие. Разве он не похож на сироту?

Даже хуже, чем сирота.

— В общем, без моего разрешения ты никуда не пойдёшь, — сказал он, стиснув зубы.

В прошлый раз она ушла без предупреждения, и он не стал её за это наказывать. А теперь она снова хочет сбежать?

Хотя её возвращение можно было расценить как проявление совести — она вернулась, потому что боялась, что Юэ Янь будет ему мстить. Иначе к этому времени она бы уже покинула город.

Но раз уж она сама вернулась в его сети, он не собирался её отпускать.

Хочет уйти? Не бывать этому!

Она появилась в его жизни, вошла без спроса, а теперь хочет уйти, не попрощавшись. Она что, принимает резиденцию Юэ за постоялый двор?

А его за кого?

За бесплатную крышу над головой?

Раньше он позволял ей многое, но не в этот раз!

Он не собирался встречаться с Юэ Янем.

Отношения между тремя братьями никогда не были тёплыми, но пока он был в резиденции, им удавалось сохранять видимость мира.

Его старший брат, будучи главным претендентом на наследство, не мог сдержать свою жажду власти и решил убить его.

Самое смешное, что, замышляя убийство, нужно было придумать более хитрый план. Он думал, что так легко сможет избавиться от него, как от бельма на глазу?

Ещё смешнее то, что его глупый старший брат, ради своего положения в Резиденции Юйского Князя, ради наследственного титула, после неудачного покушения на его жизнь, даже не осмелился показаться лично, а послал своего недалёкого второго брата разузнать, жив ли он.

Он не обязан удовлетворять любопытство своего брата.

Он всегда был очень осторожен, но, услышав от слуг о её появлении, он тут же потерял самообладание и выбежал из дома, даже не накинув плащ.

— Не надо говорить мне эти банальности про то, что ты скучал по мне, — сказала она с усмешкой.

— Мечтай… Твои расходы на еду, одежду и проживание в моей резиденции, месячное жалование слугам, которых я тебе выделил, — мы ещё не рассчитались. А теперь ты ещё и в большом долгу передо мной. Ты думаешь, можно просто так взять и уйти?

Юэ Цзыфэй, вопреки своему характеру, начал говорить о долгах.

Это было очень неожиданно.

— Не верю, что тебе так нужны деньги. Что ты вдруг решил потребовать с меня долг?

Если она будет бесконечно жить в его резиденции, то, по его подсчётам, она никогда не сможет расплатиться.

Он сам привёз её сюда, он должен был обеспечить её всем необходимым. Как он может требовать с неё деньги? Её привезли сюда против её воли, и этот счёт она ещё не предъявила ему.

— Конечно, можно договориться… — Он решил подразнить её.

— Говори уже!

— Больше не смей уходить без предупреждения, — сказал Юэ Цзыфэй.

Она серьёзно посмотрела на него.

— И всё?

— Угу.

— Хорошо, я держу своё слово.

— Скорее, врёшь, не краснея!

— Не веришь — забудь!

— Тогда идём? — Он первым направился в дом.

Фань Дэ’эр шла за ним.

Она вдруг поняла, почему он так хотел, чтобы она осталась.

Мир огромен, но в Династии Геши, без его защиты, с клеймом раба на лбу, ей будет трудно сделать и шаг.

С таким хрупким телом, как ей выжить?

Этот странный юноша благородного происхождения, скрывающий свои чувства… На самом деле он — хороший человек.

Она запомнит эту доброту и отплатит ему в будущем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение