Глава 5(1) (Часть 2)

Юэ Янь мастерски владел кнутом. Длинная плеть свистела в воздухе, разбивая всё на своём пути.

Если такой удар придётся по человеку, выживет ли он?

Фань Дэ’эр ловко уворачивалась, не прибегая к каким-либо уловкам. Её движения были чёткими и точными. В мгновение ока, словно маленький зверёк, она вскочила на плечо Юэ Яня, обхватила его ногами и приставила леденящее лезвие Семи Голов к его горлу.

Такой поворот событий оказался неожиданным для всех. Все замерли.

Спустя мгновение слуги обнажили мечи, готовые к бою.

Ситуация накалилась до предела…

Внезапно раздался скрип, и боковая дверь резиденции отворилась.

Юэ Цзыфэй неторопливо вышел, лениво зевнув, словно его только что разбудили.

Он взглянул на кинжал, приставленный к горлу Юэ Яня.

— Малышка, ты опять шалишь. Быстро слезь со второго брата. Девочкам не пристало так себя вести, — сказал он с лёгкой улыбкой, словно отчитывал непослушного ребёнка, совершенно не обращая внимания на обнажённые мечи.

Появление Юэ Цзыфэя, честно говоря, стало неожиданностью для Фань Дэ’эр.

Почему он вышел?

Неужели из-за неё?

Не стоит обольщаться! Хотя после их встречи он не обращался с ней как с рабыней, предоставил ей отдельный двор, еду и одежду, как у знатной госпожи, и целую армию слуг… но как бы там ни было, они когда-то были господином и рабыней, и она была всего лишь вещью в его глазах.

Ей очень не нравилось это чувство.

Именно поэтому она и ушла, разве нет?

Хотя она знала Юэ Цзыфэя совсем недолго, но понимала, что он не станет делать то, чего не хочет, ради какой-то вещи.

Она попыталась понять смысл его взгляда и быстро оценила ситуацию.

Положение было безвыходным.

Она не могла убить этого негодяя Юэ Яня, но и не хотела подставлять Юэ Цзыфэя.

Оставался только один выход — уступить Юэ Цзыфэю и дать себе возможность отступить.

Она послушно спрыгнула с плеча Юэ Яня, легко приземлилась и медленно вернулась к Юэ Цзыфэю.

— Убить её!

Освободившись от угрозы, Юэ Янь почувствовал, как потерял лицо. Вены на его лбу вздулись, он не мог сдержать гнев.

Если эта история станет известна в Тунцзине, как он сможет сохранить свой авторитет?

В тот момент у него возникло желание убить всех свидетелей.

Он убьёт не только эту маленькую рабыню, но и всех своих слуг, видевших его в таком жалком виде… Никого не оставит в живых!

Слуги, не подозревавшие, что их жизни висят на волоске, снова обнажили мечи.

— Разве это так серьёзно? — сказал Юэ Цзыфэй спокойным голосом, положив руку на голову Фань Дэ’эр. — Это всего лишь детская игра. Второй брат, зачем тебе ссориться с ребёнком? Если об этом узнают в Тунцзине, это будет некрасиво.

Фань Дэ’эр разозлилась. Почему он держит её за голову? Неужели Юэ Цзыфэй не знает, какой мерзавец его второй брат?!

Она попыталась сопротивляться, и большая ладонь, лежавшая на её голове, сжала её ещё сильнее, чуть не вдавив лицо в воротник.

— Не перегибай палку, — прошипела она. Какой наглый мерзавец!

Юэ Цзыфэй молча возвёл глаза к небу.

Кто начал эту ссору? Если бы не она, ему бы не пришлось разгребать эти последствия.

Она ещё смеет повышать на него голос?

Потом он с ней разберётся!

— Эта рабыня посмела напасть на меня! Чуть-чуть, и она перерезала бы мне горло! Я… не могу этого так оставить!

Юэ Янь не заметил скрытого противостояния между ними, но он не был совсем уж глуп. Отношение третьего брата к этой маленькой рабыне, его жесты… Всё это выглядело очень подозрительно.

Но как бы там ни было, важнее всего было сохранить лицо.

— Что же нужно сделать, чтобы второй брат успокоился? — спросил Юэ Цзыфэй без особого энтузиазма.

— Я должен убить её!

— Убить?

— Да!

— Ты пришёл в мою резиденцию посреди ночи, разбудил меня, да ещё и напал на моих людей. Не кажется ли тебе, что это ты задумал неладное? — Юэ Цзыфэй говорил спокойно и уверенно, не обращая внимания на агрессию Юэ Яня. Он сохранял невозмутимость, словно говорил: «Пусть бесится, как хочет, а я спокоен, как скала».

Спокойствие и самообладание, которым не каждый взрослый мог похвастаться, были ему присущи.

Один лишь этот факт заставил Юэ Яня, который был старше его, почувствовать неуверенность. Он мог лишь натянуто улыбнуться.

— О чём ты говоришь? Я услышал в Тунцзине, что ты упал в воду, и, как только наступила весна, поспешил навестить тебя. Ты не только не пустил меня на порог, но и заступился за свою рабыню, которая проявила ко мне неуважение. Зачем ты так говоришь? Что такое рабыня? Зачем портить отношения между братьями из-за неё?

В глазах Юэ Цзыфэя появился холодный блеск.

— Это ты сам сказал, что не стоит сердиться из-за рабыни. Тогда почему ты сам хватаешься за оружие из-за детской шалости? Куда ты меня ставишь?

— В общем, ты хочешь, чтобы я отпустил эту девчонку.

— Разве нельзя? — Юэ Цзыфэй улыбнулся, но его голос был холоднее весеннего ветра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение