Ху Дамацзы привел Дамэй домой. На этот раз у него не было прежнего терпения. Он сел и жестоко отчитал Дамэй.
— Вы, две сестры, только и делаете, что доставляете мне неприятности! Сегодня из-за вас я потратил столько денег, неужели вы не успокоитесь, пока не промотаете все мои деньги?
Глядя на свирепого Ху Дамацзы перед собой, Дамэй, наоборот, перестала плакать.
— Я тебе говорю, больше не смей подслушивать, иначе я сломаю тебе ноги! Говорил тебе учиться работать на земле, учиться шить, а ты не слушаешь, идешь подслушивать уроки. Разве девочки ходят в школу? Разве это не позор, если об этом узнают! — Ху Дамацзы плевался слюной, ругаясь почти полчаса, пока наконец не подавил гнев в сердце.
Затем он запер всех троих девочек в комнате и запер ее на замок. Только тогда он спокойно вышел за дверь.
— Сестра, больно? — Эрмэй сняла одежду с сестры, и на спине отчетливо виднелись несколько красных следов. Она легонько погладила их маленькой ручкой, и Дамэй тут же "шикнула" от боли, скривившись.
Эрмэй тут же отдернула руку, с некоторой самокритикой и болью в сердце глядя на сестру.
— Сестра, давай не будем здесь оставаться, давай сбежим, пойдем в город, возьмем с собой Саньмэй.
Дамэй покачала головой. — Нет, мы ничего не умеем, даже не знаем, как добраться до города, как идти. К тому же, сейчас мы никак не можем выбраться, — она подняла голову и посмотрела на темную комнату, единственное окно снаружи было забито досками, через него никак не мог пройти человек... — Мы никого не знаем. Здесь мы хотя бы можем есть досыта, не замерзнем и не будем голодать. Если мы сейчас уйдем, со мной все будет в порядке, но что будет с тобой и Саньмэй, особенно с Саньмэй?
Говоря это, обе девочки одновременно посмотрели на спящую Саньмэй. Она была еще младенцем, ничего не понимала, это было хорошо.
Ху Дамацзы в это время был в таверне, заказал бутылку дешевой крепкой водки и с удовольствием пил ее, закусывая грубой самокруткой в руке.
— Ого, это же Ху Мацзы, не так ли? Давно не виделись, как это ты сегодня пришел выпить? Я думал, ты, приняв в семью трех девочек, даже пить бросил! — Говорил Ван Лай, деревенский бездельник, который целыми днями ничего не делал, только пил и смотрел на представления.
Увидев Ван Лая, Ху Дамацзы не обратил на него внимания, повернулся и продолжил пить свою водку.
Видя, что Ху Дамацзы не обращает на него внимания, Ван Лай не рассердился, снова подбежал к нему, улыбаясь. Глядя на этот наглый вид Ван Лая, Ху Дамацзы еще больше разозлился.
— Убирайся, убирайся, ты меня раздражаешь!
Но Ван Лай не слушал, наоборот, сел.
— Брат Мацзы, вижу, ты расстроен. Слышал, твоя старшая приемная дочка тайком ходила подслушивать уроки, об этом вся деревня гудит. — Говоря это, он уже сам взял со стола маленькую рюмку и налил себе водки.
Ху Дамацзы как раз злился из-за этого, и ему не с кем было поговорить. В этот момент Ван Лай сам заговорил, можно сказать, попал прямо в точку.
В одно мгновение он словно открыл кладезь слов.
— Ты только посмотри, девочка еще маленькая, а какие у нее идеи, почему бы ей, как девочке, не учиться работать на земле и шить, чтобы потом найти хорошего мужа? Зачем обязательно учиться грамоте, разве это для девочек? — Лицо Ху Дамацзы исказилось.
— Вот именно, вот именно! — Ван Лай, поддакивая Ху Дамацзы, снова налил себе водки.
Видя, что кто-то согласен с ним, Ху Дамацзы еще больше воодушевился.
— Я этих троих девочек взял недавно, а денег потратил немало. Я, старый холостяк, ничего не имею, а теперь вот, даже на выпивку денег почти нет, и даже доброго слова не услышал.
Ху Дамацзы говорил все более обиженно, все более эмоционально, явно представляя себя великим благодетелем, готовым помочь, а трех девочек — неблагодарными негодяйками, которые едят и пользуются его добротой. Ван Лай, разгоряченный выпивкой, видя, как Ху Дамацзы обижен, поспешно сказал.
— Брат Мацзы, не говори так, даже мне, постороннему, грустно слушать. Скажи, зачем тебе, человеку, не имеющему к ним никакого отношения, воспитывать этих троих девочек? Что ты с этого имеешь?
Этот вопрос поставил Ху Дамацзы в тупик. Конечно, он не мог сказать, что смерть матери троих детей связана с ним, и он чувствовал вину, поэтому и принял их. Он мог только продолжать лгать, следуя своей прежней версии.
— Ну, это потому, что их мать хотела быть со мной при жизни, а я не согласился, и она, расстроившись, повесилась у меня дома. Я подумал, что эти трое девочек жалки, и из милосердия принял их, но ничего хорошего из этого не вышло, эх! — Он снова взял рюмку и выпил залпом.
Ван Лай, моргая своими маленькими, как у черепахи, глазами, с недоверием смотрел на Ху Дамацзы. Этому Ху Дамацзы было за сорок, он был толстый, зубы у него были черные от курения, глаза маленькие, нос плоский, волосы жирные, слипшиеся в пряди, а самое отвратительное — это его рябое лицо. Какая женщина могла на него запасть, тем более красивая? Ван Лай поднял рюмку, посмотрел на свое отражение в вине, и в душе у него тоже поднялся гнев. Как бы там ни было, он выглядел лучше, чем Ху Дамацзы, почему же ни одна женщина не хотела быть с ним?
— Эй, эй, эй, ты меня слушаешь! — Видя, что Ван Лай молчит, Ху Дамацзы немного рассердился и прижал бутылку к себе.
— О-о-о, слушаю! Слушаю!
— Тогда скажи, разве меня не несправедливо обвиняют? — Ху Дамацзы икнул и спросил.
— Конечно! — Ван Лай изобразил чрезвычайно понимающий вид. — Брат Мацзы, я говорю, ты слишком добр. Если говорить об этом деле, оно к тебе не имеет никакого отношения. Посмотри, как ты теперь живешь, даже пить перестал, и эта Лю Гуйлань тоже исправилась, что теперь за смысл в твоей жизни!
Эти слова попали прямо в сердце Ху Дамацзы. Он тут же заплакал, подсел к Ван Лаю, почувствовав, что нашел родственную душу, и обнял его. Ван Лай испугался такой внезапной теплоты, поспешно отодвинулся, но его обняли еще крепче. Он толкнул Ху Дамацзы и сказал:
— Брат Мацзы, я вот что скажу, ты не должен их просто так содержать. Вырастишь старшую девочку до шестнадцати-семнадцати лет и выдай замуж, возьми хороший выкуп, чтобы поправить свои дела. Или... — Ван Лай закатил глаза, изображая многозначительность.
— Или что! — Ху Дамацзы был немного нетерпелив.
Ван Лай указал на бутылку, Ху Дамацзы послушно тут же протянул ее. Ван Лай налил полную рюмку, выпил залпом, причмокнул несколько раз, а затем, прижавшись к уху Ху Дамацзы, что-то прошептал. Ху Дамацзы, слушая, рассмеялся...
— Вот это идея, надо же было такое придумать, молодец.
(Нет комментариев)
|
|
|
|