В мгновение ока приближался Новый год. Все в деревне выглядели радостными, только трое детей в доме Ху Дамацзы не были так счастливы.
Конечно, Саньмэй была еще младенцем и не понимала, что такое счастье или несчастье.
Ху Дамацзы же, чувствуя некоторую вину перед матерью этих троих детей, очень серьезно отнесся к первому Новому году, который дети проводили у него. За несколько дней он начал готовить новогодние припасы.
На самом деле, это было всего лишь немного мяса, немного рыбы, побольше белого риса и тому подобное, но для Ху Дамацзы, который обычно бездельничал, это было уже очень щедро.
— Новый год, чего еще хотите?
— спросил Ху Дамацзы у двух старших девочек.
Ху Эрмэй тихонько прошептала сестре на ухо: — Сестра, попроси у него побольше!
Дамэй взглянула на нее, затем на Саньмэй и сказала: — В следующем году я хочу учиться. А Эрмэй и Саньмэй купи две новые одежки и две пары новых туфель.
— А ты не хочешь новую одежду?
— спросил Ху Дамацзы.
— Не нужно!
— ответила Дамэй быстро и без колебаний.
После смерти матери и нового брака отца характер Ху Дамэй сильно изменился. Раньше она была мягкой и слабой, говорила осторожно, а теперь стала очень решительной.
Ху Дамацзы почесал голову. Купить новую одежду и туфли было несложно, но устроить Дамэй в школу — это было проблемой.
— Я говорю, Дамэй, зачем тебе, девочке, учиться?
— В нашей деревенской школе нет девочек, которые учатся. Тебе лучше, как другим девушкам в деревне, научиться шить и вышивать, тогда легче будет найти мужа.
Ху Дамацзы уговаривал ее, потому что в этой замкнутой и отсталой деревне люди все еще придерживались старой идеи о том, что невежество — добродетель женщины.
— Нет, я хочу учиться!
— снова подчеркнула Ху Дамэй.
Ху Дамацзы вздохнул. Чего только не захочет этот ребенок, но почему именно учиться? Он снова почесал голову. — Ладно, потом дядя Мацзы что-нибудь придумает.
Получив согласие Ху Дамацзы, Ху Дамэй успокоилась.
На следующий день Ху Дамацзы повел троих детей к маленькому прилавку за деревней выбирать одежду. Деревня была довольно замкнутой, выбор был невелик, но дети все равно были полны энтузиазма.
— Эрмэй, посмотри, какая тебе нравится?
Глядя на ослепительное для сестер Ху разнообразие одежды, Ху Эрмэй на мгновение растерялась, не зная, что выбрать. Она протянула руку и потрогала розовую ватную куртку, на которую долго смотрела. Любовь к ней была очевидна.
Неудивительно, ведь с самого детства Ху Эрмэй всегда носила старую одежду своей старшей сестры, а одежда Дамэй тоже была либо старой одеждой, взятой у других, либо перешитой их матерью из взрослой одежды. Это был первый раз, когда она могла надеть совершенно новую одежду.
— Нравится эта?
— спросил Ху Дамацзы.
Эрмэй кивнула, повернулась к сестре и спросила: — Сестра, красиво?
Дамэй смотрела на одежду, погруженная в свои мысли. Она ведь тоже была всего лишь маленькой девочкой, и какой ребенок не любит новую одежду?
К тому же, с самого детства ее отец и мать никогда не покупали ей новую одежду.
— Красиво!
— Дамэй улыбнулась, но в ее глазах блеснули слезы. — Примерь!
Эрмэй с восторгом надела новую ватную куртку, она сидела идеально, но она покачала головой. — Не хочу эту, есть побольше?
— Что такое?
— Разве эта не впору?
— спросил Ху Дамацзы.
Эрмэй упрямо покачала головой: — Не хочу эту, хочу побольше, побольше теплее.
— Девочка, ватная куртка такого цвета только одна, большего размера нет. Если хочешь побольше, поищи другой цвет.
На лице Эрмэй появилось колебание, она опустила голову, посмотрела на куртку в руке, все же положила ее и в итоге выбрала синюю ватную куртку, которая ей не нравилась.
Пробродив у прилавка полдня и купив все необходимое, Ху Дамацзы повел троих детей домой. Придя домой, Ху Эрмэй потянула сестру в комнату: — Сестра, скорее примерь.
Она достала ватную куртку и протянула Дамэй.
Только тогда Дамэй поняла, почему Эрмэй так настаивала на большой ватной куртке. Оказывается, она хотела, чтобы и она надела новую одежду.
Она взяла новую ватную куртку, которую протянула Эрмэй, надела ее и, улыбаясь, спросила: — Красиво?
— Красиво!
— Красиво!
— Эрмэй кивала головой, как цыпленок, клюющий зерно.
Сестры посмотрели друг на друга и рассмеялись, смеясь радостно, но с грустью.
Вскоре наступил канун Нового года. Все жители деревни, по обычаю, запускали петарды, чтобы прогнать все несчастья прошлого года.
Ху Дамацзы приготовил обильный новогодний ужин, с рыбой и мясом, даже белого риса в миске было больше обычного. Об этом девушки Ху раньше и мечтать не смели, в Новый год они лишь надеялись наесться досыта.
— Нате, ешьте побольше!
— Ху Дамацзы положил по куску мяса Дамэй и Эрмэй. Обе подняли глаза, посмотрели на него, но ничего не сказали. Ху Дамацзы, возможно, они обе никогда не смогут простить.
Ху Дамацзы вздохнул. Если бы их мать не покончила с собой и согласилась жить с ним, этот новогодний ужин был бы таким оживленным, впятером.
— Эх!
Он покачал головой и опустил голову, ковыряя рис в миске.
После новогоднего ужина Дамэй, держа Саньмэй, вместе с Эрмэй сидела на пороге, слушая треск петард снаружи. Так прошел еще один год. В этом году они пережили слишком много, вынесли слишком много, и сильно повзрослели.
— Если бы мама была жива, было бы хорошо, она ведь никогда не ела такого большого куска мяса!
— вдруг сказала Ху Эрмэй.
Эти слова тут же погрузили Дамэй в безграничную печаль. — Не знаю, холодно ли маме одной там лежать, не одиноко ли ей?
— Сестренка, скажи, какой город?
— Будет лучше, чем здесь?
— Там тоже будет столько петард?
— спросила Дамэй, тупо глядя вдаль.
— Угу, мама сказала, в городе очень хорошо, по ночам там светло.
— Потом сестра уведет тебя и Саньмэй в город, мы уедем отсюда.
Услышав это обещание сестры, Ху Эрмэй невольно радостно улыбнулась. Ребенок есть ребенок, он может из-за простого обещания забыть все печали, не думая о том, сбудется ли это обещание потом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|