Глава 8. Развод

Под сладкими речами Лю Гуйлань Ху Мао уверился в том, что ребенок в ее животе — его сын. На этот раз он принял твердое решение: он обязательно разведется с нынешней женой и приведет Лю Гуйлань в дом.

Родит сына, и дальше они будут жить хорошо.

Выйдя из дома Лю Гуйлань, он глубоко вздохнул. На этот раз он был абсолютно уверен в своем решении.

Он быстро побежал к матери. — Мама, я хочу жениться на Гуйлань!

Старуха, только что немного успокоившаяся, услышав слова сына, чуть не задохнулась от гнева.

Сняв с ноги туфлю, она швырнула ее в сына. — Ты хочешь меня до смерти довести!

— Мама, Гуйлань сказала, что этот ребенок точно мой!

— обиженно попросил Ху Мао.

Старуха тяжело дышала. — Ху Мао, Ху Мао, давай пока не будем говорить о ребенке в животе этой женщины. Скажи мне, кто из ее двух предыдущих мужей хорошо закончил? Все говорят, что она "несущая несчастье мужьям", а ты почему не веришь?

— Ты кот или кто?

— Сколько у тебя жизней, чтобы она их отняла?

— Мама, у меня только ты один сын!

Говоря это, старуха горько заплакала, чем вызвала у Ху Мао некоторое сожаление. — Но, мама, она беременна моим сыном, твоим внуком, это же...

Старуха махнула рукой. — Как ты знаешь, что это обязательно будет сын?

— Как ты можешь знать, пока он не родился?

Ху Мао опустил голову и замолчал, но вскоре снова поднял ее. — Мама, посмотри, у Гуйлань раньше рождались только мальчики, ее живот удачливый!

Ху Мао широко раскрыл глаза, глядя на мать, чувствуя полную уверенность в своем нелепом выводе.

Сегодняшний поступок сына сильно разозлил старуху. Она совсем не хотела видеть Ху Мао. Закрыв лицо рукой, она махнула ему. — Иди, не мозоль мне глаза, у меня голова болит, ты вырос, мама больше не может тобой управлять.

— Мама, ты в порядке?

— Иди, иди, быстрее!

Ху Мао, получив нагоняй от матери, спотыкаясь, вышел за дверь.

Хотя непонимание матери немного огорчило его, это не могло заглушить радость от скорого появления сына. «Как только ребенок родится, мама обязательно обрадуется, и тогда ей не будет так грустно», — думал Ху Мао.

Вернувшись домой, он увидел, что две девочки сидят на кровати с матерью. Женщина все еще была привязана, и без разрешения Ху Мао девочки не смели пошевелиться.

Увидев заплаканное лицо жены, Ху Мао тут же разозлился, но сейчас у него не было времени злиться на эту троицу. Ему нужно было поскорее разобраться с женой и детьми, чтобы жениться на своей Гуйлань.

— Развяжите ее.

Он сел и велел девочкам.

Девочки обрадовались, услышав, что отец наконец разрешил, и тут же проворно стали развязывать мать.

Грубые веревки оставили следы на запястьях и руках женщины. Веревки на лодыжках сильно впились в кожу. Две маленькие девочки, глядя на это, невольно заплакали.

Но тут же вытерли слезы, боясь, что Ху Мао увидит и снова разозлится.

Женщина немного пришла в себя, с трудом поднялась с кровати. — Ты, наверное, голоден, я пойду приготовлю еду.

— Не нужно!

— прервал ее Ху Мао. — Послушай, что я тебе скажу. Ты завтра же возьмешь этих двух обуз и уйдешь из моего дома. Убирайтесь куда подальше. С этого дня у меня с тобой нет никаких отношений. Живы вы или мертвы, мне нет дела!

— Сегодня же собирай вещи, а завтра рано утром уходи.

Женщина и ее две дочери застыли. Эта новость была для них слишком внезапной.

Женщина тут же упала на колени перед Ху Мао. — Муж мой, я правда не делала ничего, что опозорило бы тебя. Все трое детей — твои, пожалуйста, не слушай, что говорят люди на улице, не выгоняй нас, у меня с Ху Дамацзы ничего не было, ты должен мне поверить!

Женщина почти ползком добралась до Ху Мао, хватая его за штанину и умоляя. Она думала, что Ху Мао все еще злится из-за ее дела с Ху Дамацзы. Увидев бесстрастное лицо Ху Мао, женщина повернулась к дочерям, схватила их и заставила встать на колени перед Ху Мао, умоляя его вместе с ней, надеясь пробудить в нем хоть каплю отцовской любви.

Но чем униженнее были их мольбы, тем сильнее Ху Мао чувствовал отвращение.

Он оттолкнул мать и дочерей, с презрением глядя на них, лежащих на полу, и сказал:

— Что у тебя с Ху Дамацзы, мне уже неважно. Скажу тебе правду, Лю Гуйлань родит мне сына, и я женюсь на ней. А ты уходи поскорее и не возвращайся!

Эта новость, как гром среди ясного неба, свалила женщину на пол.

— Ты говоришь, это правда?

— Что?

— Разве это может быть ложью?

— Да и какая тебе разница, правда это или нет, я с тобой развелся, понимаешь?

Сказав это, Ху Мао встал, отряхнул пыль с зада и вышел.

— Подожди, мама знает?

— Мама тоже рада, что ты на ней женишься?

— Рада, конечно, рада!

— Кто не хочет внука!

Получив такой ответ от Ху Мао, женщина почувствовала, как ее сердце похолодело. Глядя на его уходящую без сожаления спину, женщина погрузилась в глубокую боль. Что делать?

Что делать?

В ее голове была пустота.

В том месте брак был лишь церемонией, не было никакого свидетельства о браке, семья держалась исключительно на верности и ответственности двух людей, но такой брак без юридических обязательств мог длиться очень долго. Женщина не имела статуса и тем более права подать на развод, женщину могли только "отречься" (развестись с ней).

И как только женщина была "отречена", это становилось пятном на всю ее жизнь.

— Мама, папа нас больше не хочет?

— осторожно спросила Ху Дамэй.

Женщина не знала, что ответить, она чувствовала себя совершенно потерянной. Просто взять и уйти с двумя дочерями?

Она чувствовала некоторую несправедливость и страх, потому что не знала, что ждет ее в будущем. Куда ей идти, покинув этот дом?

Глядя на двух невинных и слабых дочерей рядом, женщина решила попытаться.

Дрожа, она поднялась и сказала Дамэй:

— Дамэй, присмотри за сестренкой, никуда не уходите из дома, мама пойдет по делам.

Сказав это, она решительно вышла.

Две маленькие девочки не знали, куда пошла мать, они знали только, что должны слушаться маму и не уходить.

А Ху Мао, выйдя из дома, пошел пить. Сегодня он был счастлив: у него будет сын, и жену можно сменить. Наконец-то он мог выгнать ту женщину, которая не могла родить сына. Он говорил всем, кого встречал, что развелся с женой, и чувствовал себя счастливее, чем если бы нашел деньги.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение