Глава 8: Наказание

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Осенний полдень был тёплым и приятным, Сяобэй сидела у окна, попивая чай. Тётушка Гу вошла, держа в руках плащ Цяо Иханя. Плащ был уже выстиран и аккуратно сложен. Она завернула его и с беспокойством сказала: — Ты вчера так рисковала, зачем ты специально надела это ожерелье?

Сяобэй покачала головой, медленно объясняя: — Я специально сделала так, чтобы это ожерелье снова появилось, чтобы сбить с толку Цяо Исюаня. Тётушка Гу, вы знаете? Когда человек встревожен и растерян, он легко совершает ошибки. Цяо Исюань, потерявший самообладание, будет легче справиться.

Она, конечно, знала, что Цяо Исюань — лицемер, но теперь она успокоилась. Взглянув на всё произошедшее, она всё больше убеждалась, что Цяо Исюань не мог действовать в одиночку. Например, доказательства, подставившие её отца, — она сама не знала, где лежат документы её отца, как мог знать Цяо Исюань? Даже если бы он знал, хотя они с Цяо Исюанем когда-то были помолвлены, их отношения никогда не были настолько близкими, у него просто не было такой возможности.

У Цяо Исюаня, должно быть, был сообщник, который имел доступ к этим вещам. Ожерелье — это только начало. Она заставит «душу» Жун Яньчжи витать вокруг них, она заставит Цяо Исюаня действовать.

Сяобэй посмотрела на Тётушку Гу и сказала: — Сейчас в любом деле лучше действовать, чем бездействовать. Если мы будем двигаться, то и другие начнут двигаться. Если мы ничего не будем делать, то останется только бесконечно ждать.

Сяобэй покачала головой, её глаза постепенно затуманились. Она была молодой девушкой, ей следовало быть живой и милой, но сейчас в её взгляде не было ни капли эмоций. Она собралась с духом, подняла голову и серьёзно сказала: — Я не могу ждать, и я боюсь, что у меня не хватит времени ждать.

Тётушка Гу твёрдо сказала: — Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось.

Сяобэй пережила пожар, её сердце и лёгкие были повреждены, и она была очень слаба. Хотя это не было смертельной болезнью, но и пренебрегать ею было нельзя, нужно было хорошо восстанавливаться. Если бы не её настойчивость, Тётушка Гу не хотела бы, чтобы она возвращалась в Цзяннин для мести, это было слишком изнурительно. Но раз она не могла её отговорить, ей оставалось только твёрдо решить сопровождать её.

Сяобэй искренне улыбнулась, её улыбка была очаровательной и сияющей, как радуга. Она взяла Тётушку Гу за руку и сказала: — Как хорошо, что вы со мной.

— Цзи Сяобэй, ты здесь?! — раздался во дворе высокомерный женский голос.

Сяобэй тихо рассмеялась и сказала: — Видите, всегда найдётся кто-то, кто сам придёт к нам.

Она сделала паузу и добавила: — Я слышала, что сегодня старший брат принимает друзей в доме. Тётушка Гу, попросите Сяоюэ позвать старшего брата на помощь.

Тётушка Гу кивнула и согласилась.

Сяобэй вышла и спокойно спросила, стоя у входа: — Что-то случилось?

Цзи Сяоде была самодовольна. Сегодня она специально пришла посмотреть на унижение этой дряни Сяобэй. Теперь её отношения с Чэнь Цзяцзюнем были открыто выставлены напоказ. Все и так знали, что они нравятся друг другу, но всегда чего-то не хватало. Теперь всё изменилось. Она уже слышала от матери, что обе семьи снова будут сверять их гороскопы, и если всё будет благоприятно, то её брак с Чэнь Цзяцзюнем будет решён. Думая об этом, она смотрела на Цзи Сяобэй с ещё большим самодовольством и высокомерием.

Она с фальшивой улыбкой сказала: — Я думала, ты тайком плачешь в комнате, и решила прийти утешить тебя, ведь мы всё-таки сёстры.

Сяобэй улыбнулась: — Что мне плакать? Я должна смеяться! От такого пустоголового ничтожества, как Чэнь Цзяцзюнь, я давно хотела избавиться, просто не было подходящего случая. Мне действительно нужно поблагодарить тебя, сестрёнка. Раньше ты мне не очень нравилась, но теперь я понимаю, какая ты хорошая. Ты отлично подбираешь всякий хлам.

Она сделала паузу и добавила: — И ещё, большое спасибо сестрёнке за помощь, иначе как бы я могла завязать отношения с Цяо Дашао?

Сяоде была в ярости, её глаза горели злобой и завистью. — Что? Только рассталась со старым, уже ищешь нового? Но такой человек, как Цяо Дашао, подобен облаку в небесах, и никакая грязь не может ему соответствовать. Человек должен знать своё место, не воображай себя небесной феей, думая, что всем нравишься. Это просто смешно!

Сяобэй спокойно ответила: — Соответствую я или нет, не твоё дело.

Сяобэй окинула Сяоде взглядом сверху вниз: — В конце концов, ты настолько жалка, что подбираешь то, что мне не нужно. Какое у тебя право поучать меня?

Сяоде задрожала от злости и пронзительно закричала: — Цзи Сяобэй, что ты такое говоришь?!

Сяобэй стояла на ступеньках, и без того глядя на Сяоде сверху вниз. Она издалека увидела Цзи Юаня и нескольких молодых людей, идущих к ним. Она едва заметно изогнула уголок губ, и её голос стал ещё тише: — Такой бесполезный ничтожный мужчина, как Чэнь Цзяцзюнь, идеально подходит такой злобной и ничтожной женщине, как ты, разве не так? Только вот, когда два ничтожества собираются вместе, кто знает, не загорятся ли они сами по себе в жаркий день?

Сяоде, которая до этого была самодовольна, думая, что заполучила Чэнь Цзяцзюня, услышав это, мгновенно потеряла рассудок. Нить в её мозгу, казалось, оборвалась с треском. Она в ярости бросилась вперёд, желая ударить Сяобэй по лицу.

Хотя Сяобэй была слаба, она была готова. Она схватила Сяоде за руку, нахмурилась, и её голос стал громче: — Сестрёнка, что ты делаешь? Я же сказала, что у меня с Чэнь Цзяцзюнем нет никаких романтических отношений, и я уже сама разорвала помолвку. Зачем ты всё ещё пристаёшь ко мне?

— Ты, дрянь! Что значит, ты сама разорвала помолвку? Почему ты должна сама разорвать помолвку? Таких, как ты, нужно бросать! — Сяоде была в ярости и не сдерживала слов.

Домашние баловали её, и она привыкла быть лучшей во всём. Теперь Цзи Сяобэй вернулась и повсюду провоцировала её, как она могла это вынести?

— Сяоде! — Цзи Юань в ярости одёрнул её.

Он окинул взглядом нескольких мужчин рядом с собой, все они были из знатных семей. Все выглядели смущёнными, оглядываясь по сторонам. Никто не мог подумать, что милая и нежная Цзи Сяоде на самом деле такая злобная. Действительно, внешность обманчива.

Цзи Юань: — Зачем ты снова пришла к Сяобэй, чтобы найти повод для ссоры?

Слово «снова» имело глубокий смысл, но Сяоде не заметила его. Она знала только, что Цзи Юань всегда больше любил Сяобэй, и, будучи снова спровоцированной, пронзительно закричала: — Почему старший брат специально привёл людей, чтобы посмотреть, как я опозорюсь? Я знаю, что ты больше всех любишь Сяобэй, но ведь я тоже твоя сестра!

Цзи Юань слегка нахмурился, но всё же добродушно подошёл и потянул Сяоде: — Пойдём, старший брат отвезёт тебя в комнату.

В этот момент Фан Цяо не было рядом, чтобы поддержать её, а Сяоде и так не отличалась особой хитростью. В ярости она оттолкнула его руку и сердито сказала: — Я не пойду в комнату!

Она указала на Сяобэй и злобно добавила: — Цзи Сяобэй, почему ты не умерла где-нибудь снаружи?!

После этих слов воцарилась полная тишина.

В этот момент послышались лёгкие шаги, и Матушка Сюй, приближённая Старой госпожи, поспешно пришла. Она слегка кивнула и хриплым голосом сказала: — Старая госпожа просит старшую и вторую барышень пройти к ней.

Видя, как Матушка Сюй уводит девушек, Цзи Юань смущённо сказал: — Сегодняшнее... Сегодняшнее событие очень постыдно, надеюсь, вы не будете принимать это близко к сердцу. Я, боюсь, не смогу вас сопровождать, может быть...

...Комната Старой госпожи была очень давящей, создавая крайне неприятное ощущение. Сяобэй, войдя, послушно встала в сторонке и не произнесла ни слова, ожидая, пока Старая госпожа заговорит.

Сяоде же, казалось, была обижена. Увидев Старую госпожу, она тут же заплакала, всхлипывая: — Бабушка, вы должны заступиться за меня, Цзи Сяобэй ругала меня, она... — Не успела она договорить, как Матушка Сюй наклонилась к уху Старой госпожи и что-то прошептала.

Старая госпожа тут же широко раскрыла глаза и в гневе сказала: — Негодница, в такое время ты ещё смеешь меня обманывать!

Сяоде была избалована и теперь чувствовала себя обиженной до глубины души. Она прикусила губу: — Бабушка, как вы можете быть такой пристрастной, вы... — Получи пощёчину! — Лицо Старой госпожи мгновенно помрачнело. Ей было всё равно, кто из них прав, а кто виноват, но если кто-то осмеливался проявлять к ней неуважение или обманывать её, это было недопустимо. Её положение в семье не подлежало оспариванию. Эта Сяоде, действительно, становилась всё более дерзкой.

Матушка Сюй подошла и, не обращая внимания на сопротивление Сяоде, отвесила ей сильную пощёчину.

Матушка Сюй была сильной, и от этого удара Сяоде упала на пол. Она недоверчиво посмотрела на Матушку Сюй, её взгляд, казалось, мог пожирать людей.

Старая госпожа холодно сказала: — Что? Ты теперь и меня возненавидишь? В то время, пока Сяобэй не было дома, ты была единственной девушкой в семье, и, конечно, тебя баловали. Но в нашей семье Цзи нет такого понятия, как высокомерие из-за баловства. Не говоря уже о тебе, даже твоя мать, если бы она осмелилась так говорить, я бы тоже её ударила. Этот дом не для того, чтобы вы устраивали здесь беспорядки.

В глазах Старой госпожи мелькнула жестокость. Даже будучи женщиной, можно было понять, что в молодости она тоже не была добродушной. Она снова окинула взглядом Сяобэй, её глаза были полны изучения: — С тех пор как ты вернулась, постоянно происходят то большие, то малые неприятности. Твой отец говорил, что ты разрушительница семьи, и я сначала думала, что он несправедлив к тебе, но теперь вижу, что это действительно так.

Сяобэй опустила голову и молчала, не возражая ни словом. Однако такое её поведение очень понравилось Старой госпоже. Ей не нужно было, чтобы они что-то объясняли, ей нужно было только их послушание.

Она сказала: — Вы обе, я не буду никого из вас баловать, но вы также должны понимать своё положение. Девушки из нашей семьи Цзи не должны иметь плохой репутации. Что именно произошло сегодня, я не хочу выяснять. Но ты, Сяоде, проявила неуважение к старшим, иди и перепиши «Женские наставления» десять раз.

Снова посмотрев на Сяобэй, она сказала: — Ты тоже несёшь ответственность. Будучи старшей сестрой, ты должна заботиться о младшей. Иди и подумай над своим поведением.

Сяобэй послушно сказала: — Да, Сяобэй осознала свою ошибку.

Видя, как она притворяется, Сяоде покраснела от злости. Она снова не выдержала: — Почему ей не нужно переписывать?!

Старая госпожа слегка прищурилась, её гнев усилился. Сяоде снова и снова дерзила, что действительно бросало вызов её авторитету.

Её голос стал ледяным: — Закройте вторую барышню! Без моего слова никто не должен выпускать её! Действительно, дети, воспитанные актрисами, не могут быть хорошо обучены. Твои манеры, должно быть, нужно хорошенько преподать.

Сяобэй опустила голову и медленно изогнула уголок губ...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение