Глава 4

Глава 4

Вскоре после ухода А-цзе я узнала истинную личность Цзысана.

То, как я это узнала, было совершенно неожиданно.

На самом деле, Цзысан изначально скрывал свою личность не слишком тщательно. Его врождённое благородство невозможно было спрятать, как ни старайся.

В этом месяце по всем улицам и переулкам разнеслась новость о том, что «Пятый принц отказался жениться и грозится уйти в монастырь». Кто бы ни сидел в чайной, все судачили об этом. Так что мне не составило труда, даже не особо задумываясь, связать эти два факта.

…Пятый принц, Чжун Чанли, второе имя Цзысан.

Ого!

Разве это не один и тот же человек?

Однако, по слухам, ему уже пожаловали титул Князя Хуай, и он отвечал за управление областью Чжунань.

В тот момент я решительно отбросила сомнения — разве А-цзе будет несчастна рядом с ним?

Через полмесяца я наконец получила письмо, покрытое утренней росой.

Знакомый почерк на письме сразу дал понять, что оно от А-цзе.

В письме А-цзе сообщала, что у неё всё хорошо. Прочитав это, я почувствовала большое облегчение.

Пробежав глазами дальше, я обнаружила, что она также рассказала о причинах и ходе событий.

Мои догадки подтвердились: Цзысан действительно был Князем Хуай.

А-цзе последовала за ним в резиденцию Князя Хуай, где он поселил её в отдельном дворе.

Первые несколько дней прошли приятно, и она ничего не подозревала. Но со временем стали появляться странности.

Слуги, приставленные к ней, были прекрасно обучены, знали своё место — разве таких могли вышколить в обычной богатой семье?

Даже тщательно отобранная прислуга в доме канцлера вряд ли могла с ними сравниться.

После неоднократных расспросов А-цзе Цзысан наконец раскрыл свою истинную личность.

Узнав правду, А-цзе одновременно и злилась на него за обман, и винила себя за то, что нарушила обещание, данное матушке. После этого она тяжело заболела и только сейчас, немного оправившись, смогла написать мне и всё объяснить.

Прочитав письмо, я долго сидела молча под осыпающимся персиковым деревом, чувствуя лёгкую горечь.

Я смотрела на тихий сегодня монастырь, но на душе не было покоя: «Молодой монах, как ты думаешь, бывает ли настоящая любовь у людей из императорской семьи?»

Я знала, что А-цзе была без ума от любви, но Цзысан — не обязательно.

Пока я размышляла об этом, Кун Чань мёл метлой опавшие лепестки персика.

Помолчав немного, он остановился, выпрямился и с улыбкой ответил: «Маленький монах не знает».

Я глубоко вздохнула и снова посмотрела на письмо.

В конце письма А-цзе добавила, что Цзысан в итоге всё же принял её в свою резиденцию, но дал ей лишь титул боковой наложницы.

Она прекрасно понимала, что это была максимальная уступка со стороны императора и Ми Гуйфэй. Цзысан, как член императорской семьи, был несвободен в своих решениях, поэтому всё так и устроилось.

Статус боковой наложницы не предполагал такой пышной церемонии, как у главной супруги. Хотя мне было обидно за А-цзе, но раз она счастлива, то и я довольна.

*

На следующий день я тайно отправилась в резиденцию князя.

Вывеску резиденции Князя Хуай было легко найти. Я притаилась в стороне, глядя на плотно закрытые ворота, и вздохнула.

Пока я оглядывалась по сторонам, мой взгляд упал на двух свирепых каменных львов, присевших у входа. Их «окровавленные пасти» казались готовыми поглотить это мрачное место.

В главные ворота не войти, но должен быть чёрный ход для слуг, которым нужно ежедневно выходить по делам.

Я тихонько прокралась к задним воротам и легко протиснулась внутрь.

Не успела я сделать и нескольких шагов, как меня кто-то поймал.

Увидев, кто это, я с облегчением выдохнула.

Это была А-цзе.

Я подумала про себя, что за несколько месяцев разлуки А-цзе сильно похудела.

Я уже собиралась улыбнуться и обменяться приветствиями, как она вдруг крепко схватила меня за запястье, резко притянула к себе с тропинки, а затем повела прямо через цветник к какому-то дому.

Убедившись, что поблизости никого нет, она плотно закрыла дверь, с трудом перевела дух и принялась меня осматривать. Голос её был взволнованным и дрожащим.

— Шан'эр, как ты жила эти месяцы? Хорошо ли ела? Не натворила бед в монастыре?

Я терпеть не могла, когда А-цзе так причитает, и поспешила сменить тему:

— Ай-я, А-цзе, я тебя слушалась! Смотри, что я тебе принесла! — Я выложила на стол то, что прятала за пазухой, и с гордым видом кивнула А-цзе, чтобы она посмотрела.

— Это же персиковое вино! — А-цзе больше всего любила аромат персикового вина и не удержалась, наклонившись, чтобы вдохнуть его.

Мы посадили эти персиковые деревья, когда только пришли на гору Лань Юнь. Теперь, когда цветы опали, я принесла вино, которое сделала из них, чтобы поздравить А-цзе — это было как нельзя кстати.

— Почему А-цзе так похудела? — С жалостью я взяла её тонкие, холодные, нежные руки, упрекая её за то, что она не берегла себя.

Её пальцы были тонкими и чуть тёплыми, почти невесомыми. Я боялась сжать их сильнее, опасаясь, что они сломаются.

Но выражение её лица вдруг застыло, а в глазах собрались красные слёзы.

Я растерянно бросилась её утешать, но А-цзе дрожащим голосом спросила: «Шан'эр, ты не винишь А-цзе?»

Видя её такой, я тоже опечалилась: «А-цзе, что ты такое говоришь! За что мне тебя винить?» Я подумала, что её, должно быть, обидели за это время, и тут же разозлилась: «Это ведь не вина А-цзе, во всём виноват тот Цзысан, что обманул тебя».

Я продолжала утешать её, но, к моему удивлению, А-цзе от моих слов расстроилась ещё больше.

Её рука легла на низ живота, и в этот момент я тоже кое-что поняла.

Как и ожидалось, А-цзе сказала: «Шан'эр… я… я ношу его ребёнка…» В её голосе, казалось, было много невысказанных эмоций, но она, видимо, решила, что говорить об этом нет смысла.

Я была ошеломлена, удивлена, и, кажется, почувствовала лёгкую радость — радость за эту ещё не рождённую жизнь, с которой меня связывали тонкие кровные узы.

Я промямлила: «А Князь Хуай знает?»

— Ещё не говорила ему, — А-цзе опустила голову, вытирая слёзы. — Это моя вина, я виновата перед матушкой…

Увидев слёзы А-цзе, я снова растерялась, поспешно вытирая их своим рукавом и изо всех сил стараясь её успокоить.

Когда за окном стемнело, и даже ветер, проникавший сквозь щели, стал прохладнее, А-цзе наконец успокоилась и, с трудом сдерживая рыдания, сказала мне: «Шан'эр, скорее возвращайся. И больше не приходи в резиденцию Князя Хуай искать меня».

— А-цзе… — Моё сердце сжалось, словно его пронзила игла.

— Я лишь хочу, чтобы ты жила хорошо там, снаружи. Я теперь здесь, и многое мне неподвластно. Ты не сможешь мне помочь, приходя сюда. Просто позаботься о себе.

Я опустила голову и молча согласилась.

*

В последующие месяцы до меня иногда доходили слухи о боковой наложнице из резиденции Князя Хуай.

Одни говорили, что князь её безмерно балует: когда она случайно уколола палец, зашивая одежду, он запретил ей прикасаться к иголке и нитке. Услышав это, люди вздыхали, восхищаясь этой прекрасной историей любви.

Другие рассказывали, что служанка случайно опрокинула на неё горячий чай, обварив ей руку, и она тут же приказала выволочь девушку и забить палками до смерти. Услышав это, люди осуждали её за то, что, став фавориткой, она забыла о милосердии…

От этих слухов мне становилось всё страшнее.

Я знала, что это не похоже на мою А-цзе, но всё равно чувствовала холод, исходящий от этой огромной резиденции Князя Хуай, холод от этих ворот, которые пожирали людей, не оставляя и костей.

Как и просила А-цзе, я больше не искала её, хотя и очень беспокоилась.

Так продолжалось до шестого месяца, когда стрекот цикад наполнил всю гору Лань Юнь. Тогда пришла ещё одна большая новость из резиденции Князя Хуай: Император даровал брак Князю Хуай и Чжися Цзюньчжу, свадьба должна была состояться в конце шестого месяца.

Женитьба Князя Хуай — событие огромной важности для императорской семьи, тем более что невестой была Чжися Цзюньчжу, родная племянница Ми Гуйфэй. Эта свадьба привлекла ещё больше внимания.

Говорили, что отец Чжися Цзюньчжу был прославленным Великим полководцем, защитником империи, который помог нынешнему Императору взойти на трон и был ему как брат.

Позже её отец погиб на поле боя, заслужив славу для всей семьи, а её саму, ещё маленькую, взяла на воспитание Вдовствующая императрица.

Вдовствующая императрица была мудрой и добродетельной, и Чжися Цзюньчжу выросла без капли высокомерия, своеволия или избалованности, свойственных императорской родне, что было достойной данью памяти Великому полководцу.

То, что Чжися Цзюньчжу выдали замуж за Цзысана, показывало, насколько император ценил этого принца.

Но я знала, что Цзысан согласился жениться на Чжися Цзюньчжу, чтобы защитить ребёнка в животе А-цзе.

*

Несколько дней я беспокоилась за А-цзе. В день свадьбы Князя Хуай я снова увидела её в толпе.

Я смотрела на неё издалека и заметила, что её лицо стало ещё более измождённым, а волосы потеряли былой блеск.

В волосах была простая шпилька — куда делся прежний её дух?

Я изо всех сил пыталась протиснуться сквозь хаотичную толпу, чтобы подойти к ней поближе, но зеваки, наблюдавшие за свадебной процессией Князя Хуай, стояли так плотно, что я не могла пробиться вперёд, и от досады лишь топталась на месте.

В этот момент внезапно загремели петарды, напугав меня.

Треск раздавался без умолку, земля была усыпана остатками хлопушек.

По обеим сторонам улицы на длинных бамбуковых шестах висели большие красные фонари, красным шёлком были украшены вывески и каменные львы у ворот резиденции. Окружающие люди улыбались и радовались, их лица сияли, атмосфера была пропитана весельем.

Но я не могла радоваться. Мне даже хотелось выбежать, найти Цзысана и обругать его.

Свадебная процессия приближалась, звуки гонгов, барабанов и сон становились всё громче, а весёлые крики толпы волной накатывали на уши.

Моя А-цзе стояла на углу, бессильно глядя в эту сторону. Её лицо было спокойным, как вода, без малейшего проблеска эмоций, совершенно безжизненное.

Потерянный вид А-цзе причинял мне невыносимую боль — эта пышная свадьба была не для неё, и даже муж, с которым она надеялась прожить всю жизнь, больше не принадлежал ей одной.

Я вдруг заметила, что А-цзе сегодня была слегка накрашена. Алые губы блестели, в миндалевидных глазах отражался свет. Она была красавицей, вызывающей сочувствие, но сейчас стояла под карнизом дома и в одиночестве плакала.

Мне показалось, что кончики её пальцев были бледными. Она долго держала руку на слегка округлившемся животе, а затем медленно опустила её.

Душный летний зной поднимался от земли, словно обвивая меня своими конечностями, сковывая меня.

Я отчаянно пыталась пробиться к ней сквозь толпу, но люди двигались в противоположном направлении. Как бы я ни старалась, до изнеможения, я так и не смогла добраться до А-цзе.

Вдруг кто-то толкнул меня в плечо, я пошатнулась и едва устояла на ногах.

Когда я снова подняла голову, А-цзе уже исчезла с того места, где стояла.

Одинокий ветер пронёсся мимо моих ушей, и я ясно услышала его скорбный вой.

Этот поднявшийся песок, смешанный с густой и сильной печалью, леденил душу.

И в этот раз я снова не смогла её утешить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение