— Мама!
Ян Хуэй снова позвала, громко и дрожащим голосом.
Она бросилась бежать к этой фигуре.
Хэ Мо не успел среагировать, она вырвалась из его рук, и он поспешил за ней.
Ян Хуэй, крича «Мама», догнала фигуру и бросилась, обняв женщину за ногу.
Женщина остановилась и обернулась.
Хэ Мо догнал их и попытался оттащить Ян Хуэй, но она не отпускала. Он услышал, как Ян Хуэй дважды назвала женщину «мамой», и с удивлением поднял глаза на незнакомку.
Ли Цинхуа не знала, откуда взялась эта маленькая девочка, обнимающая ее за ногу. Глаза девочки, полные радости и надежды, смотрели на нее, готовые вот-вот заплакать.
Она присела, чтобы оказаться на одном уровне с Ян Хуэй, и спросила: — Девочка, ты потеряла маму?
Голос Ли Цинхуа был добрым и нежным, он мягко коснулся сердца Ян Хуэй, усиливая ее надежду.
Образ мамы в ее памяти был уже смутным и далеким. Часто она пыталась вспомнить все, что связано с родителями, но эти разрозненные обрывки воспоминаний смешивались, и ей не удавалось собрать из них цельный образ, который приходил ей во сне.
Но в ее воображении голос мамы должен был быть именно таким — нежным и ласковым, способным сгладить все неровности в ее душе, дать ей свет и влагу.
Ян Хуэй все еще обнимала ногу Ли Цинхуа и, глядя на нее, спросила: — Ты моя мама?
В голосе Ян Хуэй было столько эмоций, что Ли Цинхуа подумала, что у такой маленькой девочки не должно быть таких чувств.
Она легонько погладила Ян Хуэй по спине, чувствуя жалость: — Девочка, я не твоя мама. Ты потерялась? Тетя поможет тебе найти маму, хорошо?
Ян Хуэй понимала, что говорит Ли Цинхуа.
Ли Цинхуа увидела, как свет в глазах девочки погас. Девочка отпустила ее ногу.
— … — Хэ Мо подошел, взял Ян Хуэй за руку и повернулся к Ли Цинхуа, чтобы извиниться.
— Ничего страшного, — улыбнулась Ли Цинхуа. — Ты ее старший брат? А где ваши родители?
Ли Цинхуа не успела получить ответ, как подоспел Хэ Хун и, наклонившись, взял Ян Хуэй на руки.
— Простите, наши дети убежали далеко, — извинился Хэ Хун перед Ли Цинхуа.
Ли Цинхуа встала, покачала головой, показывая, что ничего страшного не произошло. Рядом с ней стоял молодой человек в очках, в темно-коричневом свитере, интеллигентного вида.
Он посмотрел на Хэ Хуна и детей, потом на Ли Цинхуа и спросил: — Что-то случилось?
Ли Цинхуа повернулась к нему: — Ничего, эта маленькая девочка приняла меня за свою маму.
Сердце Хэ Хуна, державшего Ян Хуэй на руках, сжалось.
Эта ошибка Ян Хуэй привела к знакомству незнакомых до этого взрослых.
Хэ Хун пригласил молодых людей посидеть у прилавка Ян Цзяньго с кукурузной мукой и поговорить. Они не отказались.
В разговоре выяснилось, что они молодожены, учителя педагогического училища, которые добровольно подали заявление на работу по распределению в бедный район. В сентябре этого года их направили в Хэкоу. Ли Цинхуа преподавала в Национальной средней школе Наньси, а ее муж Чэнь Си — в Начальной школе Наньси.
Ян Цзяньго, выслушав их, понял: неудивительно, что они казались незнакомыми и не похожими на местных жителей Хэкоу. Оказывается, это учителя, приехавшие по распределению.
Они долго разговаривали. Ян Цзяньго рассказал супругам о местных обычаях и ответил на их вопросы.
Поговорив некоторое время, Чэнь Си смущенно улыбнулся: — Когда мы услышали, что нас направляют в Хунхэ, мы подумали, что Хунхэ — это просто река. Не знали, что есть еще и округ Хунхэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|