В воскресенье Ян Цзяньго и Хэ Хун повели детей на ярмарку в Наньси.
В уезде Хэкоу ярмарка проводится раз в полмесяца, поочередно в разных поселках, так что в Наньси она бывает раз в три-четыре месяца.
В день ярмарки жители окрестных деревень приносят на рынок разные товары для продажи и обмена. Ассортимент немного меняется в зависимости от сезона: весной в основном продают саженцы и семена, а после осени многие несут зерно и кукурузу, чтобы продать их и купить зимнюю одежду или другие вещи.
Конечно, есть и товары, которые продаются круглый год: корзины, лопаты, кастрюли, миски и тазы.
Ян Цзяньго отнес кукурузу в соседнюю Байцзи, 5-ю бригаду, и смолол ее в более чем шестьдесят килограммов кукурузной муки. Десять с лишним килограммов он оставил себе, а остальное завязал в мешки и погрузил на трехколесный мотоцикл Хэ Хуна. Хэ Хун отвез их в Наньси.
Ярмарка в Наньси уже была заполнена товарами и людьми. Женщины в плиссированных юбках народности мяо и женщины в синих длинных одеждах народности яо, с корзинами за спиной, сновали в толпе, оглядываясь по сторонам.
Ян Цзяньго и Хэ Хун нашли свободное место и стали продавать кукурузную муку. Килограмм стоил три мао. Если бы им удалось продать весь мешок сегодня, они бы выручили больше десяти юаней, чего хватило бы, чтобы купить Ян Хуэй комплект теплой одежды и штанов.
Ян Хуэй никогда раньше не была на ярмарке и не видела такой оживленной картины. По обеим сторонам дороги стояли ларьки, где продавалось все, что угодно.
Кое-что Ян Хуэй уже видела, но многое было для нее в новинку.
Дети любят играть. Она посидела немного рядом с Ян Цзяньго, потом начала оглядываться по сторонам, но не решалась убежать, боясь, что дедушка ее отругает.
Хэ Хун, увидев, что она ерзает, позвал Хэ Мо: — Хэ Мо, отведи младшую сестру поиграть, не уходите далеко, и присматривай за ней, понятно?
Хэ Мо кивнул в знак согласия и, взяв Ян Хуэй за руку, повел ее поиграть неподалеку.
Ян Хуэй направилась к ларьку, где висело много одежды. Хэ Мо держал ее за руку, боясь, что она вырвется, если он отвлечется.
На прилавке висела разнообразная одежда: яркие ватные куртки и даже кожаные пальто. Продавцом был модно одетый мужчина средних лет, в кожаном пальто и кожаных штанах, с серьгой в ухе.
Мужчина громко зазывал покупателей, говоря, что одежда привезена из Гуандуна, она дешевая и удобная, и это привлекало много людей.
Дети были маленькими, и их быстро оттеснила в сторону собравшаяся толпа.
Но они никогда не видели одежды такого фасона и, находя ее необычной, стояли в стороне и молча наблюдали.
— Старший брат, тебе нравится та одежда? — Ян Хуэй указала на красную куртку.
Хэ Мо покачал головой и спросил: — А тебе нравится?
Ян Хуэй кивнула: — Угу, красная, красивая.
Хэ Мо усмехнулся.
Они смотрели довольно долго, не желая уходить. Продавец заметил двух детей, стоящих рядом с ларьком, наклонился и спросил: — Детки, хотите купить одежду?
— Позовите папу с мамой, пусть купят!
— Красивая ведь!
Ян Хуэй покачала головой и ничего не сказала.
Хэ Мо взглянул на нее и сказал продавцу: — Мы не будем покупать.
Он взял Ян Хуэй за руку и повернулся, чтобы уйти.
Продавец что-то пробормотал себе под нос.
Хэ Мо крепко сжал руку Ян Хуэй в своей ладони, так что она вспотела. Он повернул голову и спросил: — Пойдем посмотрим, что там продают поесть, хорошо?
Ян Хуэй кивнула.
Толпа двигалась. Ян Хуэй подняла голову в сутолоке и увидела впереди стройную фигуру в розовой кофте, которая выделялась среди сине-черных одежд.
— Мама… — Ян Хуэй открыла рот и тихонько позвала, так тихо, словно только сама могла себя услышать.
Хэ Мо повернулся, чтобы посмотреть на нее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|