Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Я еще не успела разглядеть лицо этого отца, но от одной этой фразы у меня защипало в носу, глаза наполнились теплом, и я тоже заплакала.
Отец обнимал меня, не желая отпускать, а его щетина была такой грубой и жесткой, что я постоянно морщилась. Наконец, его уговорили отпустить меня, и я, успокоившись, внимательно посмотрела. Неудивительно: чтобы борода выглядела красиво, отец сбрил ее со щек, оставив только на подбородке. Видимо, каждый день на уход за бородой уходило немало времени, и по площади это было сложнее, чем выщипывать брови.
В этот момент из-за спины отца медленно подошла женщина средних лет. По ее одежде и манерам я догадалась, что это была княгиня Юань.
Эта главная наложница имела лишь титул законной жены, но не пользовалась благосклонностью. Неудивительно: в ее возрасте, отказавшись от неуместного для ее лет яркого макияжа, она стала еще больше похожа на женщину, быстро приближающуюся к менопаузе.
Княгиня Юань улыбнулась и сказала: — Посмотри на себя, дочь приехала, и ты совсем потерял голову от радости. После нескольких дней пути нашей Чжуэр пора отдохнуть.
Лицо княгини Юань без улыбки было похоже на равнину, а когда она улыбалась, оно превращалось в террасы. К тому же она нанесла на лицо слой пудры, похожий на первый тонкий иней на осенних полях.
Отец крепко сжал мою руку и повел меня в величественное и торжественное здание. Отец сказал мне, что это здание называется «Павильон Слушания Сосен» и является местом, где княгиня Юань обычно сидит, обедает и отдыхает. Павильон Слушания Сосен не был таким ярким и пестрым, как окружающие здания; издалека он выглядел темно-зеленым и светло-коричневым. Хотя он был величественным и внушительным, он всегда напоминал мне большой храм за пределами Юнчжоу.
В воздухе витал горьковатый аромат, похожий на скипидар, которым бабушка Лю мазала поясницу, когда у нее болела спина. Я огляделась и увидела, что это здание построено у подножия холма. Склон был густо покрыт серо-зелеными соснами и кипарисами, которые, погруженные в сумерки, напоминали переваренные овощные листья.
Дорожка была длинной. Отец шел впереди, постоянно расспрашивая меня обо всем, а те, кто шел за ним, двигались очень медленно. У меня был острый слух: я отвечала на вопросы отца и одновременно слышала, как старшая служанка Тао что-то шепчет княгине Юань. Воспользовавшись моментом, когда я, сославшись на усталость, прислонилась к плечу отца, я слегка скосила глаза и увидела, что княгиня Юань внимательно слушает, постоянно кивая.
В этот момент отец только что закончил описывать мне особенности окружающей местности и с энтузиазмом спросил: — Чжуэр, посмотри, какой величественный наш княжеский дворец! Ты будешь жить здесь, со мной. Я так счастлив, что привез тебя сюда, а ты?
Я, словно наполовину покинув тело, слушала разговор старшей служанки Тао и княгини Юань, и на мгновение отвлеклась. Услышав вопрос отца, я поспешно ответила: — Моя фамилия Ли!
Отец рассмеялся до слез и несколько раз повторил: — Хорошо, хорошо, достойна быть дочерью моего Ли Жаня, не забываешь своих корней!
В комнате стояли два ряда длинных столов, их поверхности были словно покрыты маслом, блестящие, как зеркало. На темных массивных столах уже стояло множество бело-голубых тарелок, свежих и очень красивых. В тарелках лежало много холодных закусок, которые я видела в доме помещика Яня: перед подачей основных блюд сначала подают закуски для аппетита. Эти знатные гости их не ели, но эти закуски, тихо лежащие там, одним лишь смешанным ароматом соевого соуса и насыщенного рисового уксуса уже были чрезвычайно соблазнительны, словно маленькие ручки, зовущие друзей, от которых у меня текли слюнки.
Зал был просторным и открытым, на полу стояло несколько огромных красных фонарей, освещавших всех в сплошной красный цвет. Служанки с небрежно уложенными прическами, высоко подняв головы, несли различные блюда и тарелки, снуя между фонарями, образуя горизонтально скользящего разноцветного дракона.
Аромат мясных и овощных блюд, смешанный с теплым ветром, становился все насыщеннее. Мой желудок уже начал извиваться и пускаться в безумный танец, готовый к беспрецедентному пиршеству.
Кто бы мог подумать, что княгиня Юань вдруг произнесет: — Я всегда хранила поминальную табличку старшей сестры в своих покоях. Раз Чжуэр приехала, ей следует сначала поклониться старшей сестре!
Дух в моем желудке, танцевавший от аромата, внезапно застыл на месте, а затем с грохотом рухнул.
Честно говоря, когда мама умерла, я была еще слишком мала, чтобы что-то помнить, поэтому мое впечатление о ней всегда оставалось на уровне «горы в туманной дымке». Зато бабушка Лю и братец А Чэн были для меня скорее родными, с которыми я делила жизнь и смерть.
Но в конце концов, маме нельзя было не поклониться, потому что мои зоркие глаза заметили, что когда княгиня Юань упомянула маму, в глазах отца заблестели слезы.
Я не ожидала, что княгиня Юань будет хранить поминальную табличку мамы в своей спальне. Отец, казалось, тоже только что открыл для себя этот новый континент, потому что он крепко сжал руку княгини Юань, его губы дрогнули, ноздри слегка затрепетали: — Вэньсю, это все ты… Только ты…
Хотя слова отца были обрывочными, словно «скрывая половину лица за пипой», все же можно было услышать, как его благодарность хлынула потоком. Я же подумала про себя: сколько же времени отец не заходил в спальню княгини Юань, чтобы обстановка там казалась ему такой незнакомой, словно это чужой дом? Неудивительно, что княгиня Юань могла только установить там поминальную табличку и каждую ночь играть в «неоконченную любовь между человеком и призраком».
Три поклона и девять земных поклонов, а мой живот снова протестующе урчал. Когда я голодна, у меня кружится голова и темнеет в глазах, а голова становится похожей на огромное, спелое, но никем не сорванное яблоко, которое в любой момент может упасть на голову Ньютона.
Церемония поклонения закончилась, и наконец-то не нужно было довольствоваться сливами вместо колы для утоления жажды. Группа людей расселась по обе стороны, готовясь к еде. В тот момент, когда бесконечно вытянутые палочки для еды собирались «разрывать на части пятью лошадьми» курицу, утку, рыбу и мясо на столе, резкий голос евнуха, словно острая стальная проволока, снова пронзил воздух: — Прибыла наложница Жуань!
Я услышала, как вокруг беззвучно лопнули бесчисленные пузырьки, и радостная атмосфера секунду назад мгновенно погрузилась в состояние ступора.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|